Joshua 8:18 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Então o Senhor disse a Josué: Estende para Ai a lança que tens na mão; porque eu ta entregarei. E Josué estendeu para a cidade a lança que estava na sua mão.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
O SENHOR disse então a Josué: — Aponte a lança que tem na mão para o lado de Ai, porque lhe entreguei a cidade. Josué assim fez e apontou a sua lança para a cidade.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
O Senhor disse a Josué: «Levanta contra Ai o dardo que tens na mão, porque Eu ta entrego.» Josué levantou o dardo que tinha nas mãos contra a cidade.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Então o Senhor disse a Josué: Estende para Ai a lança que tens na mão; porque eu a entregarei a ti. E Josué estendeu a lança que trazia na mão para a cidade.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Então, disse o SENHOR a Josué: Estende para Ai a lança que tens na mão; porque a esta darei na tua mão; e Josué estendeu para a cidade a lança que tinha na mão.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Então, o Senhor disse a Josué: Estende a lança que tens na tua mão, para Ai, porque a darei na tua mão. E Josué estendeu a lança, que estava na sua mão, para a cidade.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Então o SENHOR disse a Josué: Estende a lança que tens na tua mão, para Ai, porque a darei na tua mão. E Josué estendeu a lança, que estava na sua mão, para a cidade.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
O Senhor disse então a Josué: «Aponta a lança que tens na mão contra Ai, pois vou entregar-te a cidade.» E Josué assim fez.
Portuguese Bible Old Orthography
Então, o Senhor disse a Josué: Estende a lança que tens na tua mão, para Ai, porque a darei na tua mão. E Josué estendeu a lança, que estava na sua mão, para a cidade.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Então o Senhor disse a Josué: — Estenda na direção da cidade de Ai a lança que você tem na mão, porque entregarei a cidade nas suas mãos. E Josué estendeu a sua lança na direção da cidade.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Então o Senhor disse a Josué: “Aponte a lança que você tem na mão na direção de Ai, pois vou entregar essa cidade a você”. Josué obedeceu e estendeu a lança em direção a Ai.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Então o Senhor disse a Josué: — Aponte a sua lança na direção de Ai, pois vou dar esta cidade a você. E Josué obedeceu.
Portuguese NVI
Disse então o Senhor a Josué: "Estende a lança que você tem na mão na direção de Ai, pois nas suas mãos entregarei a cidade". Josué estendeu a lança na direção de Ai,
Portuguese NVI 2023
O Senhor, então, disse a Josué: ― Estende a lança que você tem na mão em direção a Ai, pois nas suas mãos entregarei a cidade. Josué estendeu a lança em direção à cidade,
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Então o S enhor disse a Josué: “Aponte para Ai a lança que você tem na mão, pois eu lhe entregarei a cidade”. Josué fez conforme ordenado
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Então o Senhor disse a Josué: “Aponta a tua lança em direção a Ai, porque te darei a cidade.” Josué obedeceu.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Disse Jeová a Josué: Estende para Ai a lança que tens na mão, porque ta entregarei. Josué estendeu para a cidade a lança que estava na mão.