Joshua 8:27 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Tão-somente os israelitas tomaram para si o gado e os despojos da cidade, conforme a palavra que o Senhor ordenara a Josue:
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Os israelitas ficaram com todos os animais e com tudo o que tinha valor, tal como o SENHOR tinha ordenado a Josué.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Os israelitas tomaram para si os rebanhos e o espólio da cidade, conforme o Senhor tinha ordenado a Josué.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Os israelitas tomaram para si apenas o gado e os despojos da cidade, conforme a ordem que o Senhor dera a Josué.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Os israelitas saquearam, entretanto, para si o gado e os despojos daquela cidade, segundo a palavra do SENHOR, que ordenara a Josué.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Tão somente os israelitas saquearam para si o gado e os despojos da cidade, conforme a palavra do Senhor, que tinha ordenado a Josué.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Tão-somente os israelitas tomaram para si o gado e os despojos da cidade, conforme à palavra do SENHOR, que tinha ordenado a Josué.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Os israelitas apropriaram-se dos animais e das coisas que havia na cidade, como o Senhor dissera a Josué.
Portuguese Bible Old Orthography
Tão-somente os israelitas saquearam para si o gado e os despojos da cidade, conforme a palavra do Senhor, que tinha ordenado a Josué.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Os israelitas saquearam para si o gado e os despojos daquela cidade, segundo a palavra do Senhor, que havia ordenado a Josué.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Mas o gado e os bens da cidade não foram destruídos. O Senhor tinha dito a Josué que os israelitas poderiam ficar com tudo.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Os israelitas ficaram com as coisas que pegaram na cidade, como o Senhor havia ordenado que Josué fizesse.
Portuguese NVI
Mas Israel se apossou dos animais e dos despojos daquela cidade, conforme a ordem que o Senhor tinha dado a Josué.
Portuguese NVI 2023
Israel, porém, se apossou dos animais e dos despojos daquela cidade, conforme a ordem que o Senhor tinha dado a Josué.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Somente os animais e os tesouros da cidade não foram destruídos, pois Israel os tomou como despojo, conforme o S enhor havia ordenado a Josué.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Somente o gado e o despojo saqueado não foram destruídos, pois desta vez os combatentes de Israel puderam guardá-los para si. Aliás, foi o Senhor que disse a Josué que desta vez podiam fazer isso.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Os israelitas, entretanto, tomaram para si como presa o gado e os despojos daquela cidade, segundo a ordem que Jeová deu a Josué.