Joshua 9:23 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Agora, pois, sois malditos, e dentre vós nunca deixará de haver servos, rachadores de lenha e tiradores de água para a casa do meu Deus.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Por causa disso são amaldiçoados, vocês serão sempre escravos, cortando lenha e carregando água para a casa do meu Deus.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Agora, pois, malditos sejais; a vossa servidão jamais há-de cessar, e continuareis a rachar lenha e a carregar água para a casa do meu Deus.»
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Agora, sois malditos, e entre vós nunca deixará de haver escravos, lenhadores e tiradores de água para a casa do meu Deus.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Agora, pois, sois malditos; e dentre vós nunca deixará de haver escravos, rachadores de lenha e tiradores de água para a casa do meu Deus.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Agora, pois, sois malditos; e, dentre vós, não deixará de haver servos, nem rachadores de lenha, nem tiradores de água, para a casa do meu Deus.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Agora, pois, sereis malditos; e dentre vós não deixará de haver servos, nem rachadores de lenha, nem tiradores de água, para a casa do meu Deus.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Uma vez que procederam assim, caiu sobre vós uma maldição. Terão de trabalhar sempre para o santuário do meu Deus, cortando lenha e transportando água.»
Portuguese Bible Old Orthography
Agora, pois, sois malditos; e, dentre vós, não deixará de haver servos, nem rachadores de lenha, nem tiradores de água, para a casa do meu Deus.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Agora vocês estão sob maldição e entre vocês nunca deixará de haver escravos, rachadores de lenha e tiradores de água para a casa do meu Deus.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
atraíram maldição sobre vocês: terão de fazer o trabalho de rachar lenha e carregar água para a casa do meu Deus”.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
E, já que vocês fizeram isso, de agora em diante vão viver debaixo do castigo de Deus. É do povo gibeonita que sairão sempre os escravos para cortar madeira e carregar água para a casa do meu Deus.
Portuguese NVI
Agora vocês estão debaixo de maldição: Nunca deixarão de ser escravos, rachando lenha e carregando água para a casa do meu Deus".
Portuguese NVI 2023
Agora vocês estão debaixo de maldição: nunca deixarão de ser escravos, como lenhadores e carregadores de água para a casa do meu Deus.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Sejam amaldiçoados! De agora em diante, vocês serão sempre servos, encarregados de cortar lenha e carregar água para a casa do meu Deus”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Por isso, permanecerá sobre vós uma maldição. Desde agora e para sempre deverão ser nossos servos, servindo-nos como rachadores de lenha e como aguadeiros no serviço do santuário do meu Deus.”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Agora, sois malditos, e dentre vós nunca deixará de haver escravos, rachadores de lenha e tiradores de água, para a Casa do meu Deus.