Joshua 9:7 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Responderam os homens de Israel a estes heveus: Bem pode ser que habiteis no meio de nós; como pois faremos pacto convosco?
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Mas os israelitas disseram: — Talvez vocês vivam aqui por perto. Se for assim, não poderemos fazer um acordo com vocês.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Os israelitas responderam: «Se calhar habitais perto de nós. Como poderemos, pois, fazer aliança convosco?»
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Os homens de Israel responderam àqueles heveus: Bem pode ser que habiteis perto de nós; como faremos uma aliança convosco?
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
E os homens de Israel responderam aos heveus: Porventura, habitais no meio de nós; como, pois, faremos aliança convosco?
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E os homens de Israel responderam aos heveus: Porventura, habitais no meio de nós; como, pois, faremos concerto convosco?
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E os homens de Israel responderam aos heveus: Talvez habitais no meio de nós; como pois faremos acordo convosco?
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Mas os israelitas responderam àqueles homens, que eram heveus: «Se calhar, vivem aqui perto. Como vamos nós fazer esse acordo?»
Portuguese Bible Old Orthography
E os homens de Israel responderam aos heveus: Porventura, habitais no meio de nós; como, pois, faremos concerto convosco?
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Mas os homens de Israel responderam aos heveus: — Talvez vocês morem aqui perto. Como podemos fazer uma aliança com vocês?
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Os israelitas responderam a esses heveus de Gibeom: “Como podemos ter a certeza de que vocês não vivem aqui por perto? Então, como faremos uma aliança com vocês?”
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Porém os homens de Israel disseram: — Pode ser que vocês morem aqui por perto. Como é que podemos fazer um acordo de paz com vocês?
Portuguese NVI
Os israelitas disseram aos heveus: "Talvez vocês vivam perto de nós. Como poderemos fazer um acordo com vocês? "
Portuguese NVI 2023
Os israelitas disseram aos heveus: ― Talvez vocês vivam perto de nós. Como poderemos fazer um acordo com vocês?
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Os israelitas disseram a esses heveus: “Como podemos ter certeza de que não vivem aqui por perto? Pois, se for o caso, não podemos fazer tratado algum com vocês”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Os israelitas responderam a esses heveus: “E como é que nós sabemos que vocês não são gente daqui de perto? Pois se assim fosse não faríamos convosco nenhum tratado.”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Responderam os homens de Israel aos heveus: Talvez habiteis entre nós; como, pois, faremos aliança convosco?