Jude 1:10 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Estes, porém, blasfemam de tudo o que não entendem; e, naquilo que compreendem de modo natural, como os seres irracionais, mesmo nisso se corrompem.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Estes homens, porém, falam mal de coisas que eles não entendem. Na realidade eles compreendem algumas coisas, mas o fazem por instinto, como animais irracionais. E é exatamente por essas coisas que eles serão destruídos.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Estes, porém, falam impiamente de tudo o que desconhecem; e, quanto ao que conhecem por instinto natural, como animais irracionais, isso só lhes serve para se corromperem.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Todavia, esses tais difamam tudo o que não entendem; e as coisas que entendem por instinto, como animais irracionais, nessas mesmas coisas se corrompem.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Esses homens, porém, difamam tudo que não entendem; mesmo naquilo que compreendem por experiência natural, eles se corrompem como seres irracionais.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Estes, porém, quanto a tudo o que não entendem, difamam; e, quanto a tudo o que compreendem por instinto natural, como brutos sem razão, até nessas coisas se corrompem.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Estes, porém, dizem mal do que não sabem; e, naquilo que naturalmente conhecem, como animais irracionais, se corrompem.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Estes, porém, dizem mal do que não sabem; e, naquilo que naturalmente conhecem, como animais irracionais se corrompem.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Mas, essas pessoas ridicularizam o que não entendem. E as coisas que elas entendem por instinto, como os animais irracionais, até nisso se corrompem.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Mas essas pessoas ofendem aquilo que não compreendem e, mesmo aquilo que conhecem por instinto, como animais irracionais, só lhes serve de perdição.
Portuguese Bible Old Orthography
Estes, porém, dizem mal do que não sabem; e, naquilo que naturalmente conhecem, como animais irracionais, se corrompem.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Esses, porém, quanto a tudo o que não entendem, difamam; e, quanto a tudo o que compreendem por instinto natural, como animais irracionais, até nessas coisas se corrompem.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Mas esses homens zombam e praguejam contra tudo o que não compreendem; e, como animais irracionais, fazem tudo o que lhes dá vontade de fazer e, desse modo, se corrompem.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Mas esses homens xingam aquilo que não entendem. E as coisas que eles conhecem por instinto, como os animais selvagens, são estas que os destroem.
Portuguese NVI
Todavia, esses tais difamam tudo o que não entendem; e as coisas que entendem por instinto, como animais irracionais, nessas mesmas coisas se corrompem.
Portuguese NVI 2023
Esses tais, ao contrário, difamam o que não entendem, mas é exatamente nas coisas que entendem por instinto que se corrompem, como animais irracionais.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Tais indivíduos, porém, zombam de coisas que não entendem. Como criaturas irracionais, agem segundo seus instintos e, desse modo, provocam a própria destruição.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Mas estes dizem mal do que não compreendem. E mesmo aquilo que conhecem por mero instinto, como os animais irracionais, só lhes serve para se corromperem.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Estes, porém, na verdade, maldizem tudo o que ignoram e se perdem em todas aquelas coisas que compreendem naturalmente, como animais sem razão.