Judges 1:25 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Mostrou-lhes, pois, a entrada da cidade, a qual eles feriram ao fio da espada; porém deixaram livre aquele homem e toda a sua família.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
O homem mostrou-lhes como entrar na cidade e eles entraram e mataram as pessoas à espada, mas não mataram aquele homem nem a sua família.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Ele mostrou-lhes a entrada da cidade, e eles passaram-na a fio de espada; porém, àquele homem e a toda a sua família deixaram-nos em liberdade.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
O homem lhes mostrou a entrada da cidade, e eles a derrotaram ao fio da espada; mas pouparam aquele homem e toda a sua família.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Mostrando-lhes ele a entrada da cidade, feriram a cidade a fio de espada; porém, àquele homem e a toda a sua família, deixaram ir.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E, mostrando-lhes ele a entrada da cidade, feriram a cidade a fio de espada; porém àquele homem e a toda a sua família deixaram ir.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E, mostrando-lhes ele a entrada da cidade, feriram-na ao fio da espada; porém àquele homem e a toda a sua família deixaram ir.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
O homem indicou-lhes a maneira secreta de poderem entrar na cidade e as tribos de José mataram à espada a população, exceto aquele homem e a sua família.
Portuguese Bible Old Orthography
E, mostrando-lhes ele a entrada da cidade, feriram a cidade a fio de espada; porém àquele homem e a toda a sua família deixaram ir.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
O homem mostrou a entrada da cidade, e eles mataram os moradores ao fio da espada; mas deixaram ir aquele homem e toda a sua família.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Ele mostrou a entrada, e os israelitas mataram os habitantes da cidade, mas deixaram que aquele homem partisse em paz com a sua família.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Então ele mostrou a entrada. Eles entraram e mataram todos os moradores da cidade, menos aquele homem e toda a sua família.
Portuguese NVI
Ele mostrou como entrar, e eles mataram os habitantes da cidade ao fio da espada, mas pouparam o homem e toda a sua família.
Portuguese NVI 2023
O homem mostrou como entrar, e eles mataram os habitantes da cidade à espada, mas pouparam o homem e toda a sua família.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Ele mostrou a entrada, e eles mataram todos os habitantes de Betel, exceto aquele homem e sua família.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
O homem concordou; mostrou-lhes como entrar lá dentro e eles massacraram a população toda, exceto este homem e a sua família.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Mostrou-lhes o caminho para entrarem na cidade, a qual foi por eles passada ao fio da espada; porém deixaram ir livre aquele homem com toda a sua família.