Judges 1:28 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Mas quando Israel se tornou forte, sujeitou os cananeus a trabalhos forçados, porém não os expulsou de todo.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Mais tarde, quando os israelitas se tornaram mais fortes, eles obrigaram os cananeus a fazer trabalho forçado, mas não os expulsaram de lá.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Porém, quando Israel se tornou suficientemente forte, impôs-lhes tributo, mas não os expulsou.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Mas, quando Israel se fortaleceu, sujeitou os cananeus a trabalhos forçados, porém não os expulsou completamente.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Quando, porém, Israel se tornou mais forte, sujeitou os cananeus a trabalhos forçados e não os expulsou de todo.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E sucedeu que, quando Israel cobrou mais forças, fez dos cananeus tributários, porém não os expeliu de todo.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E sucedeu que, quando Israel cobrou mais forças, fez dos cananeus tributários; porém não os expulsou de todo.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Quando os israelitas se tornaram poderosos, obrigaram os cananeus a pagar tributo, mas não os conseguiram expulsar.
Portuguese Bible Old Orthography
E sucedeu que, quando Israel cobrou mais forças, fez dos cananeus tributários, porém não os expeliu de todo.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Quando, porém, Israel se tornou mais forte, sujeitou os cananeus a trabalhos forçados, mas não os expulsou de todo.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Mas depois que os israelitas ficaram mais fortes, obrigaram os cananeus a trabalhar como escravos. Entretanto, não expulsaram totalmente esse povo do território.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Quando os israelitas ficaram mais fortes, obrigaram os cananeus a trabalhar para eles, mas não expulsaram todos.
Portuguese NVI
Quando Israel se tornou forte, impôs trabalhos forçados aos cananeus, mas não os expulsou completamente.
Portuguese NVI 2023
Quando Israel se tornou forte, impôs trabalhos forçados aos cananeus, mas não os expulsou completamente.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Quando Israel se fortaleceu, submeteu os cananeus a trabalhos forçados, mas não os expulsou completamente da terra.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Anos mais tarde, quando os israelitas se tornaram mais fortes, puseram os cananeus a trabalhar como escravos, mas nunca os forçaram a deixar o território.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Quando Israel cobrou forças bastantes, obrigou os cananeus a trabalhos forçados e não os expeliu de todo.