Judges 10:17 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Depois os amonitas se reuniram e acamparam em Gileade; também os filhos de Israel, reunindo-se, acamparam em Mizpá.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Os amonitas reuniram-se para ir à guerra e levantaram seu acampamento na região de Gileade. Por sua vez, os israelitas se reuniram e levantaram seu acampamento em Mispá.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Os amonitas juntaram-se e acamparam em Guilead; os israelitas, por sua vez, juntaram-se também e acamparam em Mispá.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Depois disso, os amonitas se reuniram e acamparam em Gileade. Os israelitas também se reuniram e acamparam em Mispá.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Tendo sido convocados os filhos de Amom, acamparam-se em Gileade; mas os filhos de Israel se congregaram e se acamparam em Mispa.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E os filhos de Amom se convocaram e se puseram em campo em Gileade; e também os de Israel se congregaram e se puseram em campo em Mispa.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E os filhos de Amom se reuniram e se acamparam em Gileade; e também os de Israel se congregaram, e se acamparam em Mizpá.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
O exército amonita preparou-se para combater e acampou em Guilead. Os homens de Israel, por sua vez, reuniram-se e acamparam em Mispá.
Portuguese Bible Old Orthography
E os filhos de Amom se convocaram e se puseram em campo em Gileade; e também os de Israel se congregaram e se puseram em campo em Mispa.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Os filhos de Amom foram convocados e acamparam em Gileade. Os filhos de Israel, por sua vez, se reuniram e acamparam em Mispa.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Os exércitos de Amom tinham sido convocados e acamparam em Gileade, e faziam preparativos para atacar o exército israelita acampado em Mispá.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Então o exército amonita veio e acampou em Mispa.
Portuguese NVI
Quando os amonitas foram convocados e acamparam em Gileade, os israelitas reuniram-se e acamparam em Mispá.
Portuguese NVI 2023
Quando os amonitas foram convocados e acamparam em Gileade, os israelitas reuniram‑se e acamparam em Mispá.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Quando os exércitos de Amom foram convocados para guerrear e acamparam em Gileade, os israelitas se reuniram e acamparam em Mispá.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Os batalhões dos amonitas tinham sido mobilizados e reunidos em Gileade, preparando-se para um ataque ao exército de Israel em Mizpá.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Tendo-se ajuntado os filhos de Amom, acamparam-se em Gileade. Mas os filhos de Israel, tendo-se congregado, acamparam-se em Mispa.