Judges 10:4 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Ele tinha trinta filhos, que cavalgavam sobre trinta jumentos; e tinham estes trinta cidades, que se chamam Havote-Jair, até a dia de hoje, as quais estão na terra de Gileade.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Jair tinha trinta filhos. Cada um deles tinha seu próprio jumento e governava um povo da região de Gileade. Até hoje esse povo é conhecido como o povo de Jair.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Tinha trinta filhos, que montavam trinta jumentinhos, e tinham também trinta cidades que se chamam, ainda hoje, Acampamentos de Jair, na terra de Guilead.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Ele teve trinta filhos, que montavam trinta jumentos. E tinham trinta cidades, chamadas cidades de Jair até o dia de hoje, que estão localizadas na terra de Gileade.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Tinha este trinta filhos, que cavalgavam trinta jumentos; e tinham trinta cidades, a que chamavam Havote-Jair, até ao dia de hoje, as quais estão na terra de Gileade.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E tinha este trinta filhos, que cavalgavam sobre trinta jumentos; e tinham trinta cidades, a que chamaram Havote-Jair até ao dia de hoje; as quais estão na terra de Gileade.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E tinha este trinta filhos, que cavalgavam sobre trinta jumentos; e tinham trinta cidades, a que chamaram Havote-Jair, até ao dia de hoje; as quais estão na terra de Gileade.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Tinha trinta filhos, que montavam trinta jumentos e possuíam vilas na região de Guilead. Ainda agora se chamam as vilas de Jair.
Portuguese Bible Old Orthography
E tinha este trinta filhos, que cavalgavam sobre trinta jumentos; e tinham trinta cidades, a que chamaram Havote-Jair até ao dia de hoje; as quais estão na terra de Gileade.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Ele tinha trinta filhos, que cavalgavam trinta jumentos. E eles tinham trinta cidades, a que chamavam Havote-Jair, até o dia de hoje, as quais estão na terra de Gileade.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Jair tinha trinta filhos, que costumavam montar trinta jumentos, e que possuíam trinta cidades, na região de Gileade. Essas cidades eram chamadas de “Havote-Jair”  — nome que conservam até hoje.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Ele tinha trinta filhos, que montavam trinta jumentos. Os seus filhos tinham trinta cidades na região de Gileade. Elas são chamadas até hoje de “cidades de Jair”.
Portuguese NVI
Teve trinta filhos, que montavam trinta jumentos. Eles tinham autoridade sobre trinta cidades, as quais até hoje são chamadas povoados de Jair e ficam em Gileade.
Portuguese NVI 2023
Teve trinta filhos, que montavam trinta jumentos. Eles tinham autoridade sobre trinta cidades, que até hoje são chamadas “povoados de Jair” e ficam em Gileade.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Seus trinta filhos montavam trinta jumentos e possuíam na terra de Gileade trinta cidades que até hoje são chamadas de Cidades de Jair.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Os seus 30 filhos deslocavam-se sempre montados sobre jumentos; cada um deles governava uma cidade na terra de Gileade e que ainda são conhecidas por cidades de Jair.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Ele tinha trinta filhos que montavam em trinta jumentos, e que tinham trinta cidades que se chamam até hoje Havote-Jair, as quais estão na terra de Gileade.