Judges 11:36 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Ela lhe respondeu: Meu pai, se fizeste um voto ao Senhor, faze de mim conforme o teu voto, pois o Senhor te vingou dos teus inimigos, os filhos de Amom.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Sua filha lhe disse: — Pai, se você fez uma promessa ao SENHOR, cumpra o que prometeu. Pois afinal de tudo, o SENHOR o ajudou a vencer seus inimigos, os amonitas.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Ela disse-lhe: «Meu pai, tu falaste demais na presença do Senhor; faz comigo segundo o que saiu da tua boca, pois o Senhor deu-te a vingança contra os teus inimigos, os amonitas.»
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
E ela lhe respondeu: Meu pai, se fizeste um voto ao Senhor, faze comigo o que prometeste, pois o Senhor te vingou dos teus inimigos, os amonitas.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
E ela lhe disse: Pai meu, fizeste voto ao SENHOR; faze, pois, de mim segundo o teu voto; pois o SENHOR te vingou dos teus inimigos, os filhos de Amom.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E ela lhe disse: Pai meu, abriste tu a tua boca ao Senhor; faze de mim como saiu da tua boca, pois o Senhor te vingou dos teus inimigos, os filhos de Amom.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E ela lhe disse: Meu pai, tu deste a palavra ao SENHOR, faze de mim conforme o que prometeste; pois o SENHOR te vingou dos teus inimigos, os filhos de Amom.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Ela respondeu: «Se fizeste uma promessa ao Senhor em relação a mim, cumpre-a, pois o Senhor permitiu que tu te vingasses dos teus inimigos, os amonitas.»
Portuguese Bible Old Orthography
E ela lhe disse: Pai meu, abriste tu a tua boca ao Senhor; faze de mim como saiu da tua boca, pois o Senhor te vingou dos teus inimigos, os filhos de Amom.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
E ela lhe disse: — Meu pai, você fez um voto ao Senhor. Faça comigo segundo o voto que fez, agora que o Senhor o vingou dos seus inimigos, os filhos de Amom.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Ela, porém, disse: “Meu pai, faça tudo que prometeu ao Senhor, pois ele deu a você grande vitória sobre os amonitas, inimigos de Israel”.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Ela respondeu: — Se o senhor fez uma promessa ao Senhor Deus, faça de mim o que prometeu. Pois o Senhor Deus deixou que o senhor se vingasse dos nossos inimigos, os amonitas.
Portuguese NVI
"Meu pai", respondeu ela, "sua palavra foi dada ao Senhor. Faça comigo o que prometeu, agora que o Senhor o vingou dos seus inimigos, os amonitas. "
Portuguese NVI 2023
― Meu pai — respondeu —, a sua palavra foi dada ao Senhor. Faça comigo o que prometeu, agora que o Senhor o vingou dos seus inimigos, os amonitas.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Ela disse: “Pai, se fez um voto ao S enhor, faça comigo o que prometeu, pois o S enhor lhe deu grande vitória sobre seus inimigos, os amonitas.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Ela respondeu. “Pai, deves fazer conforme tudo o que prometeste ao Senhor, porque deu-te uma grande vitória sobre os inimigos, os amonitas.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Ela lhe respondeu: Pai meu, deste a tua palavra a Jeová; faze a mim conforme o que prometeste, pois que Jeová te vingou dos teus inimigos, dos filhos de Amom.