Judges 13:10 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Apressou-se, pois, a mulher e correu para dar a notícia a seu marido, e disse-lhe: Eis que me apareceu aquele homem que veio ter comigo o outro dia.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Então a mulher saiu correndo para avisar o seu marido e disse: — Veja! O homem que veio da outra vez voltou a aparecer.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
A mulher correu a comunicar ao marido, dizendo: «Eis que o homem que veio ter comigo voltou a aparecer-me.»
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Então a mulher correu depressa até sua casa para dar a notícia ao marido e lhe disse: Apareceu aquele homem que veio falar comigo outro dia.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Apressou-se, pois, a mulher, e, correndo, noticiou-o a seu marido, e lhe disse: Eis que me apareceu aquele homem que viera a mim no outro dia.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Apressou-se, pois, a mulher, e correu, e noticiou a seu marido, e disse-lhe: Eis que aquele homem que veio a mim no outro dia me apareceu.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Apressou-se, pois, a mulher, e correu, e noticiou-o a seu marido, e disse-lhe: Eis que aquele homem que veio a mim o outro dia me apareceu.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Ela correu imediatamente a chamá-lo: «Olha, o homem que me apareceu no outro dia, voltou.»
Portuguese Bible Old Orthography
Apressou-se, pois, a mulher, e correu, e noticiou a seu marido, e disse-lhe: Eis que aquele homem que veio a mim no outro dia me apareceu.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
A mulher se apressou, correu e deu a notícia a seu marido. Ela lhe disse: — Eis que me apareceu aquele homem que falou comigo no outro dia.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Ela saiu correndo e foi chamar o marido: “Venha, Manoá”, disse ela. “Apareceu de novo aquele homem que esteve aqui outro dia!”
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Então ela correu depressa para o lugar onde ele estava e disse: — O homem que falou comigo outro dia apareceu novamente.
Portuguese NVI
Mas ela foi correndo contar ao marido: "O homem que me apareceu outro dia está aqui! "
Portuguese NVI 2023
Ela foi correndo contar ao marido: ― O homem que me apareceu outro dia está aqui!
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Então ela foi correndo contar ao marido: “O homem que apareceu outro dia está aqui de novo!”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Foi chamá-lo a correr: “Está ali outra vez o mesmo homem!”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Apressou-se a mulher e, correndo, deu notícia disso ao marido e disse-lhe: Eis que me apareceu o homem que veio ter comigo outro dia.