Judges 13:25 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
E o Espírito do Senhor começou a incitá-lo em Maané-Dã, entre Zorá e Estaol.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
O Espírito do SENHOR começou a se manifestar em Sansão quando ele estava num campo de Dã. O campo estava entre as cidades de Zora e Estaol.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Foi em Maané-Dan, entre Sorá e Estaol, que o espírito do Senhor começou a agitar Sansão.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
E o Espírito do Senhor começou a agir nele em Maané-Dã, entre Zorá e Estaol.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
E o Espírito do SENHOR passou a incitá-lo em Maané-Dã, entre Zorá e Estaol.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E o Espírito do Senhor o começou a impelir de quando em quando para o campo de Dã, entre Zorá e Estaol.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E o Espírito do SENHOR começou a incitá-lo de quando em quando para o campo de Maané-Dã, entre Zorá e Estaol.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
E o poder do Senhor começou a manifestar-se nele em Campo de Dan, entre Sora e Estaol.
Portuguese Bible Old Orthography
E o Espírito do Senhor o começou a impelir de quando em quando para o campo de Dã, entre Zorá e Estaol.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
E o Espírito do Senhor começou a agir nele em Maané-Dã, entre Zorá e Estaol.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
e o Espírito do Senhor começou a agir nele sempre que ia a Maané-Dã, entre as cidades de Zorá e Estaol.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Sansão estava no campo de Dã, entre Zora e Estaol, quando começou a sentir que o Espírito do Senhor o dirigia.
Portuguese NVI
e o Espírito do Senhor começou a agir nele quando ele se achava em Maané-Dã, entre Zorá e Estaol.
Portuguese NVI 2023
e o Espírito do Senhor começou a agir nele quando se achava em Maané-Dã, entre Zorá e Estaol.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
e o Espírito do S enhor começou a agir nele quando ele morava em Maané-Dã, entre Zorá e Estaol.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
O Espírito do Senhor começou a manifestar-se regularmente na sua vida em Campo de Dan, entre as cidades de Zora e Estaol.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
O Espírito de Jeová começou a incitá-lo em Maané-Dã, entre Zorá e Estaol.