Judges 15:7 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Disse-lhes Sansão: É assim que fazeis? pois só cessarei quando me houver vingado de vós.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Depois Sansão disse a eles: — Vocês agiram mal comigo, mas garanto que terão que pagar pelo mal que fizeram. Não descansarei até me vingar de vocês.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Disse-lhes Sansão: «Porque procedestes assim, não descansarei enquanto me não vingar outra vez.»
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Sansão lhes disse: É assim que fazeis? Pois sossegarei somente depois de ter me vingado de vós.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Disse-lhes Sansão: Se assim procedeis, não desistirei enquanto não me vingar.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Então, lhes disse Sansão: Assim o havíeis de fazer? Pois, havendo-me vingado eu de vós, então, cessarei.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Então lhes disse Sansão: É assim que fazeis? Pois, havendo-me vingado eu de vós, então cessarei.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Então Sansão disse-lhes: «É assim que procedem? Juro que não descansarei enquanto não me pagarem!»
Portuguese Bible Old Orthography
Então, lhes disse Sansão: Assim o havíeis de fazer? Pois, havendo-me vingado eu de vós, então, cessarei.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
E Sansão disse a eles: — Se é assim que vocês fazem, não desistirei enquanto não me vingar.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Sansão disse a eles: “Se é isso que vocês fizeram, não vou sossegar enquanto não me vingar de vocês”.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Aí Sansão disse: — Então é assim que vocês fazem? Pois eu juro que não descansarei até que paguem por isso!
Portuguese NVI
Sansão lhes disse: "Já que fizeram isso, não sossegarei enquanto não me vingar de vocês".
Portuguese NVI 2023
Sansão, porém, lhes disse: ― Já que fizeram isso, não sossegarei enquanto não me vingar de vocês.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Sansão disse aos filisteus: “Não descansarei enquanto não me vingar de vocês pelo que fizeram!”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
“Pois agora vou vingar-me de vocês!”, prometeu Sansão.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Disse-lhes Sansão: Se este é o vosso procedimento, sem dúvida me vingarei de vós, e depois desistirei.