Judges 18:26 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Assim seguiram o seu caminho os filhos de Dã; e Mica, vendo que eram mais fortes do que ele, virou-se e voltou para sua casa.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Então os homens de Dã seguiram seu caminho. Mica viu que aqueles homens eram muito fortes para poder combater contra eles. Portanto, deu a meia-volta e regressou para sua casa.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Os danitas continuaram seu caminho; Miqueias, vendo que eles eram mais fortes do que ele, voltou para trás e foi para sua casa.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Assim, os homens de Dã seguiram o seu caminho. Quando Mica viu que eram mais fortes do que ele, virou-se e voltou para casa.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Assim, prosseguiram o seu caminho os filhos de Dã; e Mica, vendo que eram mais fortes do que ele, voltou-se e tornou para sua casa.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Assim, seguiram o seu caminho os filhos de Dã, e Mica, vendo que eram mais fortes do que ele, voltou e tornou-se a sua casa.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Assim seguiram o seu caminho os filhos de Dã; e Mica, vendo que eram mais fortes do que ele, virou-se, e voltou à sua casa.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Eles puseram-se novamente a caminho. E Miqueias compreendeu que eram demasiado fortes para ele e voltou para casa com os seus.
Portuguese Bible Old Orthography
Assim, seguiram o seu caminho os filhos de Dã, e Mica, vendo que eram mais fortes do que ele, voltou e tornou-se a sua casa.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Assim, os filhos de Dã seguiram o seu caminho. E Mica, vendo que eram mais fortes do que ele, deu meia-volta e foi para casa.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Assim os homens de Dã continuaram a viagem. Quando Mica viu que eles eram mais numerosos e mais fortes, desistiu e voltou para casa.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Depois de dizerem isso, os homens de Dã partiram. Mica viu que eles eram mais fortes; então voltou para casa.
Portuguese NVI
E assim os homens de Dã seguiram seu caminho. Vendo que eles eram fortes demais para ele, Mica virou-se e voltou para casa.
Portuguese NVI 2023
Assim, os homens de Dã seguiram o seu caminho. Vendo Mica que eram fortes demais para ele, deu meia-volta e regressou para casa.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Assim, os homens de Dã seguiram seu caminho. Quando Mica viu que eram numerosos demais para atacá-los, deu meia-volta e foi para casa.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Os homens de Dan continuaram o seu caminho. Quanto a Mica, ao constatar que não podia enfrentá-los, pois eram muito numerosos, voltou para casa.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Assim, seguiram o seu caminho os filhos de Dã. Mica, vendo que eles eram mais fortes do que ele, virou-se e voltou para sua casa.