Judges 18:3 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Pois, estando eles perto da casa de Mica, reconheceram a voz do mancebo levita; e, dirigindo-se para lá, lhe perguntaram: Quem te trouxe para cá? que estás fazendo aqui? e que é isto que tens aqui?
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Quando os homens estavam na casa de Mica, reconheceram a voz do jovem levita. Então se aproximaram dele e lhe perguntaram: — Quem o trouxe até aqui? O que está fazendo aqui? O que é que procura?
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Mal chegaram à casa de Miqueias, logo reconheceram a voz do jovem levita; aproximaram-se dele e disseram-lhe: «Quem te trouxe para aqui? Que fazes tu por estas paragens? Que é que te retém nesta terra?»
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Ao se aproximarem da casa de Mica, reconheceram a voz do jovem levita. Foram a ele e lhe perguntaram: Quem te trouxe para cá? Que estás fazendo aqui? Por que estás aqui?
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Estando eles junto da casa de Mica, reconheceram a voz do moço, do levita; chegaram-se para lá e lhe disseram: Quem te trouxe para aqui? Que fazes aqui? E que é que tens aqui?
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E, quando eles estavam junto da casa de Mica, conheceram a voz do jovem, do levita; e chegaram-se para lá e lhe disseram: Quem te trouxe aqui, que fazes aqui e que é o que tens aqui?
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E quando eles estavam junto da casa de Mica, reconheceram a voz do moço, do levita; e dirigindo-se para lá, lhe disseram: Quem te trouxe aqui? Que fazes aqui? E que é que tens aqui?
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Durante a sua estadia, reconheceram a pronúncia do jovem levita e perguntaram-lhe: «Que fazes aqui? Quem te trouxe para este lugar?»
Portuguese Bible Old Orthography
E, quando eles estavam junto da casa de Mica, conheceram a voz do jovem, do levita; e chegaram-se para lá e lhe disseram: Quem te trouxe aqui, que fazes aqui e que é o que tens aqui?
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Quando se aproximaram da casa de Mica, reconheceram a voz do jovem levita. Chegaram perto dele e lhe perguntaram: — Quem trouxe você para cá? O que você está fazendo aqui? E o que prende você a este lugar?
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Notando o sotaque do jovem levita, falaram com ele: “Quem o trouxe para cá? O que você está fazendo aqui? Por que veio para cá?”, perguntaram.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Enquanto estavam lá, perceberam, pelo jeito de o jovem levita falar, que ele não era dali. Então chegaram perto dele e perguntaram: — O que é que você está fazendo aqui? Quem trouxe você para cá?
Portuguese NVI
Quando estavam perto da casa de Mica, reconheceram a voz do jovem levita; aproximaram-se e lhe perguntaram: "Quem o trouxe para cá? O que você está fazendo neste lugar? Por que você está aqui? "
Portuguese NVI 2023
Quando estavam perto da casa de Mica, reconheceram a voz do jovem levita; aproximaram‑se e lhe perguntaram: ― Quem o trouxe para cá? O que você está fazendo neste lugar? O que você procura aqui?
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Enquanto estavam na casa de Mica, reconheceram o sotaque do jovem levita, de modo que se aproximaram dele e perguntaram: “Quem o trouxe para cá e o que você está fazendo neste lugar? Por que está aqui?”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Reparando no sotaque da fala do jovem levita, tomaram-no à parte e perguntaram-lhe: “Que estás a fazer aqui? Porque vieste para cá?”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Estando eles perto da casa de Mica, reconheceram a voz do mancebo levita; e dirigindo-se para lá, perguntaram-lhe: Quem te trouxe para cá? Que é o que estás fazendo aqui? Que é o que tens aqui?