Judges 18:9 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Eles responderam: Levantai-vos, e subamos contra eles; porque examinamos a terra, e eis que é muito boa. E vós estareis aqui tranqüilos? Não sejais preguiçosos em entrardes para tomar posse desta terra.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Eles responderam: — Encontramos uma terra muito boa, mas temos que atacá-los agora. Não podemos ficar aqui sem fazer nada. Temos que nos apossar da terra.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
E eles responderam: «Levantemo-nos e marchemos contra eles, pois nós vimos a terra e é um excelente país. Vós, porém, vós ficais sem dizer palavra? Que a vossa inércia vos não impeça de partir, de entrar nessa terra e de vos apossardes dela.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Eles responderam: Levantai-vos, e vamos atacá-los, pois examinamos a terra e vimos que é muito boa. E vós ficareis aqui tranquilos? Não sejais preguiçosos para tomar posse desta terra.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Eles disseram: Disponde-vos e subamos contra eles; porque examinamos a terra, e eis que é muito boa. Estais aí parados? Não vos demoreis em sair para ocupardes a terra.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E eles disseram: Levantai-vos, e subamos a eles; porque examinamos a terra, e eis que é muitíssimo boa; pois estareis tranquilos? Não sejais preguiçosos em irdes para entrar a possuir esta terra.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E eles disseram: Levantai-vos, e subamos contra eles; porque examinamos a terra, e eis que é muitíssimo boa. E vós estareis aqui tranqüilos? Não sejais preguiçosos em irdes para entrar a possuir esta terra.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
E eles responderam: «Vamos! Ataquemos Laís. Vimos a terra, que é muito boa. Não fiquem aqui sem fazer nada; despachem-se! Vamos lá tomar posse dela!
Portuguese Bible Old Orthography
E eles disseram: Levantai-vos, e subamos a eles; porque examinamos a terra, e eis que é muitíssimo boa; pois estareis tranqüilos? Não sejais preguiçosos em irdes para entrar a possuir esta terra.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Eles responderam: — Preparem-se e vamos atacá-los. Porque examinamos a terra, e eis que é muito boa. Vão ficar aí parados? Vão depressa e ocupem aquela terra.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Eles disseram: “Não percamos tempo! Vamos ao ataque! Examinamos a terra e vimos que ela é muito boa! Vamos depressa conquistar aquele território!
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
E eles responderam: — Vamos atacar! Nós vimos a terra, e ela é muito boa! Não fiquem aí parados! Vão depressa e tomem a terra!
Portuguese NVI
Eles responderam: "Vamos atacá-los! Vimos que a terra é muito boa. Vocês vão ficar aí sem fazer nada? Não hesitem em ir apossar-se dela.
Portuguese NVI 2023
Eles responderam: ― Vamos atacá‑los! Vimos que a terra é muito boa. Vocês vão ficar aí sem fazer nada? Não hesitem em ir e tomar posse dela.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Eles responderam: “Vamos atacá-los! Vimos a terra, e ela é muito boa. O que vocês estão esperando? Não hesitem em avançar e tomar posse dela.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
“Devemos atacar! Vimos uma terra que é perfeitamente o que nos convém: espaçosa, fértil, um território espantoso, um verdadeiro paraíso.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Responderam eles: Levantai-vos e subamos contra eles; porque vimos a terra, e é ela muito fértil. Vós estais quietos! Não vos demoreis em irdes ocupar a terra.