Judges 19:13 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Disse mais a seu moço: Vem, cheguemos a um destes lugares, Gibeá ou Ramá, e passemos ali a noite.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Sigamos andando até chegar a Gibeá ou Ramá e ali passaremos a noite.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Vamos, então – disse ele ao seu amo. Vamos atingir um desses lugares, e passemos a noite em Guibeá ou em Ramá.»
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
E disse ainda ao servo: Vamos a um destes lugares, Gibeá ou Ramá, e passemos ali a noite.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Disse mais a seu moço: Caminha, e cheguemos a um daqueles lugares e pernoitemos em Gibeá ou em Ramá.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Disse mais a seu moço: Caminha, e cheguemos a um daqueles lugares e passemos a noite em Gibeá ou em Ramá.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Disse mais a seu moço: Vamos, e cheguemos a um daqueles lugares, e passemos a noite em Gibeá ou em Ramá.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
E acrescentou: «Vamos para um dos lugares mais próximos e pernoitemos em Guibeá ou em Ramá.»
Portuguese Bible Old Orthography
Disse mais a seu moço: Caminha, e cheguemos a um daqueles lugares e passemos a noite em Gibeá ou em Ramá.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
E continuou: — Venha, vamos a um desses lugares e pernoitemos em Gibeá ou em Ramá.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
E acrescentou: “Venha! Vamos procurar chegar a Gibeá ou a Ramá, e passar a noite num desses lugares”.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
É melhor a gente andar mais um pouco e passar a noite em Gibeá ou Ramá.
Portuguese NVI
E acrescentou: "Ande! Vamos tentar chegar a Gibeá ou a Ramá e passar a noite num desses lugares".
Portuguese NVI 2023
Depois, acrescentou: ― Ande! Vamos tentar chegar a Gibeá ou a Ramá e passar a noite em um desses lugares.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Venha, vamos tentar chegar a Gibeá ou a Ramá e passaremos a noite numa dessas cidades”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
ou mesmo, se possível, até Ramá.”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Disse mais o seu servo: Vinde, vamos a um destes lugares; e passaremos a noite em Gibeá, ou em Ramá.