Judges 19:28 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Ele lhe disse: Levanta-te, e vamo-nos; porém ela não respondeu. Então a pôs sobre o jumento e, partindo dali, foi para o seu lugar.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
O levita disse à mulher: — Levante-se e vamos. Mas a mulher não respondeu, pois estava morta. Então o levita levantou a mulher e a pôs sobre o jumento para continuar a viagem.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Disse-lhe então: «Levanta-te e vamos!» Mas ela não respondeu! O homem colocou-a então sobre a sua montada; e partiu em direcção a sua casa.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Ele lhe disse: Levanta-te, vamos! Mas ela não respondeu. Então ele a pôs sobre o jumento, saiu dali e foi para casa.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Ele lhe disse: Levanta-te, e vamos; porém ela não respondeu; então, o homem a pôs sobre o jumento, dispôs-se e foi para sua casa.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E ele lhe disse: Levanta-te, e vamo-nos, porém não respondeu; então, pô-la sobre o jumento, e levantou-se o homem, e foi-se para o seu lugar.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E ele lhe disse: Levanta-te, e vamo-nos, porém ela não respondeu; então, levantando-se o homem a pôs sobre o jumento, e foi para o seu lugar.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Disse-lhe: «Levanta-te, vamos embora.» Mas não obteve resposta. Então pôs o corpo sobre o jumento e prosseguiu viagem para a sua terra.
Portuguese Bible Old Orthography
E ele lhe disse: Levanta-te, e vamo-nos, porém não respondeu; então, pô-la sobre o jumento, e levantou-se o homem, e foi-se para o seu lugar.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Ele lhe disse: — Levante-se, e vamos embora! Porém não houve resposta. Então o homem a pôs sobre o jumento e foi para a sua casa.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Ele disse à mulher: “Levante-se! Vamos embora!” Mas não obteve resposta. Então o levita ajeitou o corpo dela sobre um dos jumentos, e recomeçou a viagem para a sua casa.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Aí lhe disse: — Levante-se! Vamos embora! Porém não teve resposta. Então pôs o corpo dela atravessado sobre o jumento e seguiu viagem para casa.
Portuguese NVI
Ele lhe disse: "Levante-se, vamos! " Não houve resposta. Então o homem a pôs em seu jumento e foi para casa.
Portuguese NVI 2023
Ele lhe disse: ― Levante‑se, e vamos! Contudo, não houve resposta. Então, o homem a pôs sobre o jumento e foi para casa.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Ele disse: “Levante-se! Vamos embora!”. Mas não houve resposta. Então ele pôs o corpo da mulher sobre o jumento e a levou para casa.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
“Levanta-te”, disse-lhe, “vamos embora.” Mas não obteve resposta; estava morta. Então pô-la sobre o jumento e levou-a para casa.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Ele lhe disse: Levanta-te, e vamo-nos; mas ninguém respondeu. Então a pôs sobre o jumento e, levantando-se o homem, foi para o seu lugar.