Judges 2:18 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Quando o Senhor lhes suscitava juízes, ele era com o juiz, e os livrava da mão dos seus inimigos todos os dias daquele juiz; porquanto o Senhor se compadecia deles em razão do seu gemido por causa dos que os oprimiam e afligiam.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Quando o SENHOR levantava líderes, ele abençoava o líder e o povo, livrando-os dos seus inimigos durante todo o tempo de vida daquele líder. O SENHOR se compadecia dos israelitas porque via a opressão e o sofrimento que seus inimigos mantinham sobre eles.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Quando o Senhor lhes suscitava juízes, o Senhor estava com aquele juiz, libertando-os da mão dos seus inimigos durante toda a vida do juiz; é que o Senhor deixava-se comover pelos seus lamentos frente aos que os oprimiam e humilhavam.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Quando o Senhor levantava um juiz, ficava ao lado dele e livrava os israelitas das mãos dos seus inimigos durante toda a vida daquele juiz. O Senhor tinha compaixão deles em razão do seu gemido por causa dos que os oprimiam e afligiam.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Quando o SENHOR lhes suscitava juízes, o SENHOR era com o juiz e os livrava da mão dos seus inimigos, todos os dias daquele juiz; porquanto o SENHOR se compadecia deles ante os seus gemidos, por causa dos que os apertavam e oprimiam.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E, quando o Senhor lhes levantava juízes, o Senhor era com o juiz e os livrava da mão dos seus inimigos, todos os dias daquele juiz; porquanto o Senhor se arrependia pelo seu gemido, por causa dos que os apertavam e oprimiam.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E, quando o SENHOR lhes levantava juízes, o SENHOR era com o juiz, e os livrava da mão dos seus inimigos, todos os dias daquele juiz; porquanto o SENHOR se compadecia deles pelo seu gemido, por causa dos que os oprimiam e afligiam.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Quando lhes dava um juiz, o Senhor ajudava-o a libertar o povo dos seus inimigos. Enquanto esse juiz vivia, o Senhor compadecia-se dos seus gemidos, por causa da opressão que sofriam.
Portuguese Bible Old Orthography
E, quando o Senhor lhes levantava juízes, o Senhor era com o juiz e os livrava da mão dos seus inimigos, todos os dias daquele juiz; porquanto o Senhor se arrependia pelo seu gemido, por causa dos que os apertavam e oprimiam.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Quando o Senhor lhes suscitava juízes, o Senhor estava com o juiz e os livrava das mãos dos seus inimigos, todos os dias daquele juiz; porque o Senhor se compadecia deles ante os seus gemidos, por causa dos que os afligiam e oprimiam.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Sempre que o Senhor colocava um juiz, ele, com a ajuda do Senhor, livrava o povo de Israel dos inimigos, enquanto esse juiz vivia. Pois o Senhor tinha compaixão do povo que gemia por causa daqueles que os oprimiam e afligiam.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
O Senhor lhes dava um líder e o ajudava. Enquanto esse líder vivia, o Senhor salvava o povo dos seus inimigos. Ele tinha pena dos israelitas porque eles sofriam na escravidão.
Portuguese NVI
Sempre que o Senhor lhes levantava um juiz, ele estava com o juiz e os salvava das mãos de seus inimigos enquanto o juiz vivia; pois o Senhor tinha misericórdia por causa dos gemidos deles diante daqueles que os oprimiam e os afligiam.
Portuguese NVI 2023
Sempre que lhes levantava um juiz, o Senhor estava com o juiz e os salvava das mãos dos seus inimigos enquanto o juiz vivia, pois o Senhor tinha misericórdia por causa dos gemidos deles diante daqueles que os oprimiam e os afligiam.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Sempre que o S enhor levantava um juiz sobre os israelitas, o S enhor estava com ele e livrava o povo de seus inimigos enquanto o juiz vivia; pois o S enhor tinha compaixão de seu povo, que sofria sob o peso da aflição provocada por seus opressores.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Cada juiz salvava o povo de Israel dos seus inimigos, enquanto vivia, porque o Senhor se apiedava com o clamor do povo sob o peso da opressão; e assim os ajudava enquanto o juiz vivia.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Quando Jeová lhes suscitava juízes, ele era com o juiz, e os livrava da mão dos seus inimigos todos os dias do juiz; pois Jeová se arrependia em atenção ao gemer que lhes provocavam os que os oprimiam e apertavam.