Judges 20:28 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
e Finéias, filho de Eleazar, filho de Arão, lhe assistia), e perguntaram: Tornaremos ainda a sair à pelejar contra os filhos de Benjamim, nosso irmão, eu desistiremos? Respondeu o Senhor: Subi, porque amanhã vo-los entregarei nas mãos.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Fineias, filho de Eleazar e neto de Arão, servia como sacerdote perante a arca. Os soldados de Israel lhe perguntaram: — Devemos combater novamente contra nossos irmãos da tribo de Benjamim ou será melhor que não lutemos mais? O SENHOR lhes respondeu: — Sim, devem lutar novamente. Amanhã eu lhes ajudarei a vencer o exército de Benjamim.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Fineias, filho de Eleázar, filho de Aarão, colocou-se diante dela, nessa altura, dizendo: «Deverei eu, ainda, sair para combater contra os filhos de Benjamim, meu irmão, ou, pelo contrário, devo renunciar a isso?» E o S disse: «Subi, que Eu amanhã pô-los-ei nas tuas mãos!»
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
e quem ministrava era Fineias, filho de Eleazar, filho de Arão.) E perguntaram: Sairemos novamente a guerrear contra nossos irmãos benjamitas ou desistiremos? O Senhor respondeu: Atacai, porque amanhã eu os entregarei nas vossas mãos.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
e Finéias, filho de Eleazar, filho de Arão, ministrava perante ela naqueles dias), dizendo: Tornaremos a sair ainda a pelejar contra os filhos de Benjamim, nosso irmão, ou desistiremos? Respondeu o SENHOR: Subi, que amanhã eu os entregarei nas vossas mãos.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
e Fineias, filho de Eleazar, filho de Arão, estava perante ele naqueles dias), dizendo: Sairei ainda mais a pelejar contra os filhos de Benjamim, meu irmão, ou pararei? E disse o Senhor: Subi, que amanhã eu to entregarei na mão.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E Finéias, filho de Eleazar, filho de Arão, estava perante ele naqueles dias), dizendo: Tornarei ainda a pelejar contra os filhos de Benjamim, meu irmão, ou pararei? E disse o SENHOR: Subi, que amanhã eu to entregarei na mão.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Fineias, filho de Eleazar, filho de Aarão, que nessa altura era o seu responsável, colocou-se diante dela e disse: «Devemos voltar a combater contra os nossos irmãos da tribo de Benjamim ou desistimos?» O Senhor respondeu: «Vão novamente, porque amanhã vos concederei a vitória sobre eles.»
Portuguese Bible Old Orthography
e Finéias, filho de Eleazar, filho de Arão, estava perante ele naqueles dias), dizendo: Sairei ainda mais a pelejar contra os filhos de Benjamim, meu irmão, ou pararei? E disse o Senhor: Subi, que amanhã eu to entregarei na mão.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
E Fineias, filho de Eleazar, filho de Arão, ministrava diante dela naqueles dias. Os filhos de Israel perguntaram: — Devemos sair mais uma vez para lutar contra os nossos irmãos da tribo de Benjamim ou devemos desistir? O Senhor respondeu: — Vão novamente, porque amanhã eu os entregarei nas mãos de vocês.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
e o sacerdote em exercício era Fineias, filho de Eleazar e neto de Arão.) Eles perguntaram: “Devemos sair de novo para guerrear contra o nosso irmão Benjamim, ou devemos desistir?” E o Senhor respondeu: “Vão, porque amanhã eu farei com que vocês vençam”.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
E Fineias, filho de Eleazar e neto de Arão, estava encarregado de cuidar dela.) A pergunta que eles fizeram foi esta: — Devemos sair mais uma vez para combater os nossos irmãos da tribo de Benjamim ou devemos desistir? O Senhor respondeu: — Combatam porque amanhã eu farei com que vocês os derrotem.
Portuguese NVI
e Finéias, filho de Eleazar, filho de Arão, ministrava perante ela. ) Perguntaram: "Sairemos de novo ou não, para lutar contra os nossos irmãos benjamitas? " O Senhor respondeu: "Vão, pois amanhã eu os entregarei nas suas mãos".
Portuguese NVI 2023
e Fineias, filho de Eleazar, filho de Arão, ministrava diante dela. Eles perguntaram: ― Sairemos de novo ou não, para lutar contra os nossos irmãos benjamitas? O Senhor respondeu: ― Vão, pois amanhã eu os entregarei nas suas mãos.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
e Fineias, filho de Eleazar e neto de Arão, era o sacerdote.) Eles perguntaram ao S enhor: “Devemos lutar novamente contra nossos parentes de Benjamim, ou devemos parar?”. O S enhor disse: “Vão! Amanhã eu os entregarei em suas mãos”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Fineias, filho de Eleazar, neto de Aarão, era o sacerdote. Os homens de Israel perguntaram ao Senhor: “Iremos de novo atacar os nossos irmãos de Benjamim ou suspendemos a luta?” A resposta foi: “Vão, pois amanhã serão vocês a derrotar Benjamim.”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
e Fineias, filho de Eleazar, filho de Arão, lhe assistia): Tornarei ainda a sair à peleja contra os filhos de meu irmão Benjamim, ou desistirei? Respondeu Jeová: Subi, porque amanhã tos entregarei nas mãos.