Judges 20:41 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Nisso os homens de Israel se viraram contra os de Benjamim, os quais pasmaram, pois viram que o mal lhes sobreviera.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Então os israelitas se voltaram contra os homens da tribo de Benjamim, os quais se encheram de terror e entenderam que estavam vencidos.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Os homens de Israel tinham feito, pois, uma reviravolta, e por isso os homens de Benjamim ficaram aterrorizados, pois viam que a desgraça tinha, de facto, caído sobre eles.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Então os homens de Israel se viraram contra os de Benjamim, e estes se apavoraram, pois viram que a desgraça cairia sobre eles.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Viraram os homens de Israel, e os de Benjamim pasmaram, porque viram que a calamidade lhes tocaria.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E os homens de Israel viraram o rosto, e os homens de Benjamim pasmaram, porque viram que o mal lhes tocaria.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E os homens de Israel viraram os rostos, e os homens de Benjamim pasmaram; porque viram que o mal lhes tocaria.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Os israelitas deram meia volta, pondo os benjaminitas em pânico ao descobrirem que estavam perdidos.
Portuguese Bible Old Orthography
E os homens de Israel viraram o rosto, e os homens de Benjamim pasmaram, porque viram que o mal lhes tocaria.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Os homens de Israel deram meia-volta, e os filhos de Benjamim ficaram apavorados, porque viram que o desastre era iminente.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Então os israelitas deram meia-volta, e os benjamitas ficaram aflitos, pois perceberam a calamidade que vinha sobre eles.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Então os homens de Israel deram meia-volta, e os benjamitas ficaram apavorados porque viram que iam ser destruídos.
Portuguese NVI
Então os israelitas se voltaram contra eles, e os homens de Benjamim ficaram apavorados, pois perceberam que a sua desgraça havia chegado.
Portuguese NVI 2023
Então, os israelitas se voltaram contra eles, e os homens de Benjamim ficaram apavorados, pois perceberam que a sua desgraça havia chegado.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
os guerreiros de Israel se voltaram e atacaram. Os homens de Benjamim ficaram apavorados, pois perceberam a calamidade que estava prestes a vir sobre eles.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Os israelitas deram meia volta e os benjamitas entraram em pânico, ao descobrirem que estavam perdidos.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Os homens de Israel deram volta, e os homens de Benjamim pasmaram, pois viram que a derrota lhes tinha sobrevindo.