Judges 3:12 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Os filhos de Israel tornaram a fazer o que era mau aos olhos do Senhor; então o Senhor fortaleceu a Eglom, rei de Moabe, contra Israel, por terem feito o que era mau aos seus olhos.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Novamente os israelitas fizeram o que não agradava ao SENHOR. Portanto, o SENHOR deu poder a Eglom, rei de Moabe, para que derrotasse os israelitas já que haviam feito o que não agradava ao SENHOR.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Os filhos de Israel voltaram a praticar o mal diante do Senhor; o Senhor mandou contra eles Eglon, rei de Moab, por terem praticado o mal diante do Senhor.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Os israelitas voltaram a fazer o que era mau aos olhos do Senhor, e este deu poder a Eglom, rei de Moabe, contra Israel, pois haviam feito o que era mau aos olhos do Senhor.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Tornaram, então, os filhos de Israel a fazer o que era mau perante o SENHOR; mas o SENHOR deu poder a Eglom, rei dos moabitas, contra Israel, porquanto fizeram o que era mau perante o SENHOR.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Porém os filhos de Israel tornaram a fazer o que parecia mal aos olhos do Senhor; então, o Senhor esforçou a Eglom, rei dos moabitas, contra Israel, porquanto fizeram o que parecia mal aos olhos do Senhor.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Porém os filhos de Israel tornaram a fazer o que era mau aos olhos do SENHOR; então o SENHOR fortaleceu a Eglom, rei dos moabitas, contra Israel; porquanto fizeram o que era mau aos olhos do SENHOR.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
O povo de Israel desagradou novamente ao Senhor. Por isso, o Senhor permitiu que o rei Eglon, de Moab, se tornasse mais forte que Israel.
Portuguese Bible Old Orthography
Porém os filhos de Israel tornaram a fazer o que parecia mal aos olhos do Senhor; então, o Senhor esforçou a Eglom, rei dos moabitas, contra Israel, porquanto fizeram o que parecia mal aos olhos do Senhor.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Os filhos de Israel tornaram a fazer o que era mau aos olhos do Senhor. Por isso, o Senhor deu poder a Eglom, rei dos moabitas, contra Israel, porque fizeram o que era mau aos olhos do Senhor.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Mais uma vez o povo de Israel voltou aos velhos erros e pecados. Então o Senhor deu poder a Eglom, rei de Moabe, para levar Israel à derrota.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Depois da morte de Otoniel, o povo de Israel pecou outra vez contra Deus, o Senhor. Por causa disso o Senhor fez com que Eglom, rei de Moabe, ficasse mais forte do que eles.
Portuguese NVI
Mais uma vez os israelitas fizeram o que o Senhor reprova, e por isso o Senhor deu a Eglom, rei de Moabe, poder sobre Israel.
Portuguese NVI 2023
Mais uma vez, os israelitas fizeram o que era mau aos olhos do Senhor; justamente por causa do mal que fizeram, o Senhor deu a Eglom, rei de Moabe, poder sobre Israel.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Mais uma vez, os israelitas fizeram o que era mau aos olhos do S enhor. Por isso, o S enhor deu a Eglom, rei de Moabe, poder sobre Israel.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Quando Otniel faleceu, o povo de Israel começou de novo a fazer o que era mau aos olhos do Senhor, e o Senhor deixou que o rei Eglom de Moabe os vencesse.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Então, tornaram os filhos de Israel a fazer o mal à vista de Jeová; e Jeová fortaleceu a Eglom, rei de Moabe, contra Israel, porque haviam feito o mal à sua vista.