Judges 3:25 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Assim esperaram até ficarem alarmados, mas ainda não abria as portas do quarto. Então, tomando a chave, abriram-nas, e eis seu senhor estendido morto por terra.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Os servos esperaram por um tempo longo mas o rei não abria a porta. Finalmente os servos ficaram preocupados e foram pegar a chave para abrir a porta. Quando entraram, viram o seu rei caído no chão e morto.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Esperaram até ficarem preocupados: é que ele nunca mais abria as portas do quarto de cima. Foi então que pegaram na chave, abriram, e eis que o seu senhor jazia, morto, por terra.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
E esperaram até ficarem preocupados, mas o rei não abria a porta da sala. Então, tomando a chave, abriram-na, e lá estava o seu senhor morto, estendido no chão.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Aborreceram-se de esperar; e, como não abria a porta da sala, tomaram da chave e a abriram; e eis seu senhor estendido morto em terra.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E, esperando até se enfastiarem, eis que não abriu as portas do cenáculo; então, tomaram a chave e abriram, e eis seu senhor estendido morto em terra.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E, esperando até se alarmarem, eis que ele não abria as portas da sala; então tomaram a chave, e abriram, e eis ali seu senhor estendido morto em terra.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Depois de esperarem bastante tempo, vendo que ele não abria a porta, pegaram na chave e abriram-na. O seu senhor estava morto, no chão.
Portuguese Bible Old Orthography
E, esperando até se enfastiarem, eis que não abriu as portas do cenáculo; então, tomaram a chave e abriram, e eis seu senhor estendido morto em terra.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Esperaram até cansar; e, como o rei não abria a porta da sala, pegaram a chave e a abriram; e eis que o seu senhor estava morto, caído no chão.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Mas como as portas continuaram trancadas por muito tempo, os criados, cansados de esperar e preocupados, pegaram uma chave e, abrindo a porta da sala, viram o seu senhor estendido no chão, morto.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Esperaram muito tempo, mas, como ele não abria a porta, pegaram a chave e a abriram. E o rei estava morto, caído no chão.
Portuguese NVI
Cansaram-se de esperar, e como ele não abria a porta da sala, pegaram a chave e a abriram. E lá estava o seu senhor, caído no chão, morto!
Portuguese NVI 2023
Cansaram‑se de esperar e, como ele não abria a porta da sala, pegaram a chave e a abriram. Lá estava o seu senhor, caído no chão, morto!
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
por isso esperaram. Mas, como depois de muita demora o rei não saiu, ficaram preocupados e pegaram a chave. Quando abriram as portas, encontraram seu senhor caído no chão, morto.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Mas depois de passar algum tempo sem que o rei aparecesse, começaram a ficar preocupados e foram buscar uma chave. Ao abrirem a porta depararam-se com o seu senhor morto, estendido no chão.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Esperaram até que viram que estavam enganados, pois que não abriu as portas da sala; portanto, tomaram a chave e as abriram. Eis que o seu senhor estava estendido morto em terra.