Judges 3:7 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Assim os filhos de Israel fizeram o que era mau aos olhos do Senhor, esquecendo-se do Senhor seu Deus e servindo aos baalins e às aserotes.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Os israelitas fizeram o que não agradava ao SENHOR. Eles se esqueceram do SENHOR, seu Deus, e serviram os deuses Baal e Astarote.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Os filhos de Israel praticaram o mal aos olhos do Senhor; esqueceram-se do Senhor, seu Deus, e serviram os ídolos do deus Baal e da deusa Achera.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Os israelitas fizeram o que era mau aos olhos do Senhor, esquecendo-se do Senhor, seu Deus, e cultuando os baalins e Aserá.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Os filhos de Israel fizeram o que era mau perante o SENHOR e se esqueceram do SENHOR, seu Deus; e renderam culto aos baalins e ao poste-ídolo.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E os filhos de Israel fizeram o que parecia mal aos olhos do Senhor, e se esqueceram do Senhor, seu Deus, e serviram aos baalins e a Astarote.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E os filhos de Israel fizeram o que era mau aos olhos do SENHOR, e se esqueceram do SENHOR seu Deus; e serviram aos baalins e a Astarote.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
O povo de Israel esqueceu-se do Senhor e desagradou ao seu Deus, prestando culto aos ídolos de Baal e Astarté.
Portuguese Bible Old Orthography
E os filhos de Israel fizeram o que parecia mal aos olhos do Senhor, e se esqueceram do Senhor, seu Deus, e serviram aos baalins e a Astarote.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Os filhos de Israel fizeram o que era mau aos olhos do Senhor e se esqueceram do Senhor, seu Deus; e renderam culto aos baalins e ao poste da deusa Aserá.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Assim os israelitas praticaram o mal diante do Senhor; esqueceram-se do Senhor, o seu Deus, e passaram a servir aos baalins e ao poste-ídolo.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
O povo de Israel esqueceu o Senhor, seu Deus. Pecou contra ele e adorou os deuses dos cananeus e os postes da deusa Aserá.
Portuguese NVI
Os israelitas fizeram o que o Senhor reprova, pois esqueceram-se do Senhor seu Deus e prestaram culto aos baalins e aos postes sagrados.
Portuguese NVI 2023
Os israelitas fizeram o que era mau aos olhos do Senhor, pois se esqueceram do Senhor, o seu Deus, e prestaram culto aos baalins e a Aserá.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Os israelitas fizeram o que era mau aos olhos do S enhor. Esqueceram-se do S enhor, seu Deus, e serviram às imagens de Baal e aos postes de Aserá.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Por isso, o povo de Israel fez o que era mau aos olhos do Senhor, porque esqueceu-se do Senhor, seu Deus, e puseram-se a oferecer adoração a Baal e aos postes ídolos de Achera.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Os filhos de Israel fizeram o mal à vista de Jeová, e esqueceram-se de Jeová, seu Deus, servindo os Baalins e as Aserotes.