Judges 3:8 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Pelo que a ira do Senhor se acendeu contra Israel, e ele os vendeu na mão de cusã-Risataim, rei da Mesopotâmia; e os filhos de Israel serviram a Cusã-Risataim oito anos.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Portanto, o SENHOR irritou-se com Israel e permitiu que Cuchã-Risataim, o rei de Arã-Naaraim, derrotasse o povo de Israel e os governasse. Os israelitas ficaram submetidos a este rei durante oito anos.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
A ira do Senhor inflamou-se contra Israel e entregou-os nas mãos de Cuchan-Richataim, rei de Aram-Naaraim; e os filhos de Israel serviram a Cuchan-Richatain durante oito anos.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
A ira do Senhor se acendeu contra Israel, e ele os entregou nas mãos de Cuchã-Risataim, rei da Mesopotâmia. E os israelitas serviram a Cuchã-Risataim durante oito anos.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Então, a ira do SENHOR se acendeu contra Israel, e ele os entregou nas mãos de Cusã-Risataim, rei da Mesopotâmia; e os filhos de Israel serviram a Cusã-Risataim oito anos.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Então, a ira do Senhor se acendeu contra Israel, e ele os vendeu em mão de Cusã-Risataim, rei da Mesopotâmia; e os filhos de Israel serviram a Cusã-Risataim durante oito anos.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Então a ira do SENHOR se acendeu contra Israel, e ele os vendeu na mão de Cusã-Risataim, rei da Mesopotâmia; e os filhos de Israel serviram a Cusã-Risataim oito anos.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Por isso, o Senhor se irritou e submeteu o povo de Israel ao rei Cuchan-Richataim, da Mesopotâmia, durante oito anos.
Portuguese Bible Old Orthography
Então, a ira do Senhor se acendeu contra Israel, e ele os vendeu em mão de Cusã-Risataim, rei da Mesopotâmia; e os filhos de Israel serviram a Cusã-Risataim durante oito anos.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Então a ira do Senhor se acendeu contra Israel, e ele os entregou nas mãos de Cusã-Risataim, rei da Mesopotâmia; e os filhos de Israel serviram Cusã-Risataim durante oito anos.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Então o Senhor ficou irado com o povo de Israel, e deixou que eles fossem derrotados por Cusã-Risataim, rei da Mesopotâmia. Os israelitas ficaram oito anos sob o domínio dele.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Por isso o Senhor ficou muito irado com Israel e deixou que Cuchã-Risataim, rei da Mesopotâmia, os conquistasse. E o povo de Israel foi dominado por ele durante oito anos.
Portuguese NVI
Acendeu-se a ira do Senhor de tal forma contra Israel que ele os entregou nas mãos de Cuchã-Risataim, rei da Mesopotâmia, por quem os israelitas foram subjugados durante oito anos.
Portuguese NVI 2023
A ira do Senhor se acendeu de tal forma contra Israel que ele os entregou nas mãos de Cuchã-Risataim, rei de Arã Naaraim, por quem os israelitas foram subjugados durante oito anos.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Então a ira do S enhor se acendeu contra Israel, e ele os entregou a Cusã-Risataim, rei de Arã-Naaraim. E os israelitas serviram a Cusã-Risataim durante oito anos.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
A ira do Senhor inflamou-se contra Israel e permitiu que o rei Cusã-Risataim da Mesopotâmia os vencesse na guerra. E ficaram sob o seu domínio durante oito anos.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Pelo que se acendeu a ira de Jeová contra Israel, e os entregou nas mãos de Cusã-Risataim, rei de Mesopotâmia; os filhos de Israel serviram a Cusã-Risataim oito anos.