Judges 4:11 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Ora, Heber, um queneu, se tinha apartado dos queneus, dos filhos de Hobabe, sogro de Moisés, e tinha estendido as suas tendas até o carvalho de Zaananim, que está junto a Quedes.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Héber, o queneu, tinha se afastado dos outros queneus, que eram como ele descendentes de Hobabe, o sogro de Moisés, e tinha montado seu acampamento em Zaanim, perto de Quedes.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Héber, o quenita, tinha-se separado dos quenitas, descendentes de Hobab, sogro de Moisés, e tinha montado as suas tendas até ao carvalhal de Saanaim, junto de Quedes.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Um queneu chamado Héber havia se separado dos outros queneus, dos filhos de Hobabe, sogro de Moisés, e armado suas tendas junto ao carvalho de Zaananim, próximo de Quedes.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Ora, Héber, queneu, se tinha apartado dos queneus, dos filhos de Hobabe, sogro de Moisés, e havia armado as suas tendas até ao carvalho de Zaananim, que está junto a Quedes.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E Héber, queneu, se tinha apartado dos queneus dos filhos de Hobabe, sogro de Moisés, e tinha estendido as suas tendas até ao carvalho de Zaananim, que está junto a Quedes.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E Héber, queneu, se tinha apartado dos queneus, dos filhos de Hobabe, sogro de Moisés; e tinha estendido as suas tendas até ao carvalho de Zaanaim, que está junto a Quedes,
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Entretanto Héber, o quenita, armara as suas tendas próximo de Quedes, junto ao carvalhal de Sanaim. Separara-se dos outros quenitas, descendentes de Hobab.
Portuguese Bible Old Orthography
E Héber, queneu, se tinha apartado dos queneus dos filhos de Hobabe, sogro de Moisés, e tinha estendido as suas tendas até ao carvalho de Zaananim, que está junto a Quedes.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Ora, Héber, o queneu, tinha se afastado dos queneus, dos filhos de Hobabe, sogro de Moisés, e havia armado as suas tendas até o carvalho de Zaananim, que fica perto de Quedes.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Acontece que Héber, o queneu (os queneus eram descendentes de Hobabe, sogro de Moisés), havia se separado do restante do grupo de famílias a que pertencia, e tinha armado as suas tendas até o carvalho de Zaanim, junto a Quedes.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Acontece que Héber, o queneu, havia se separado dos outros queneus, os descendentes de Hobabe, cunhado de Moisés. Ele havia armado as suas barracas perto do carvalho de Zaananim, que não ficava longe de Quedes.
Portuguese NVI
Ora, o queneu Héber se havia separado dos outros queneus, descendentes de Hobabe, sogro de Moisés, e armou a sua tenda junto ao carvalho de Zaanim, perto de Quedes.
Portuguese NVI 2023
Ora, Héber, o queneu, havia se separado dos outros queneus, descendentes de Hobabe, sogro de Moisés, e tinha armado a sua tenda junto ao carvalho de Zaanim, perto de Quedes.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Héber, queneu descendente de Hobabe, cunhado de Moisés, havia se separado dos outros membros de sua tribo e armado suas tendas junto ao carvalho de Zaanim, perto de Quedes.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Entretanto, Heber, o queneu, tinha-se separado do resto do clã, passando a viver em vários sítios, chegando a estabelecer-se ao pé do carvalhal de Zaananim perto de Quedes. Os queneus eram os descendentes de Hobabe, o sogro de Moisés.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Ora, Héber, queneu, se tinha separado dos queneus, a saber, dos filhos de Hobabe, sogro de Moisés, e tinha armado as suas tendas até chegar ao terebinto em Zaanim, que está junto a Quedes.