Judges 4:18 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Saindo Jael ao encontro de Sísera, disse-lhe: Entra, senhor meu, entra aqui; não temas. Ele entrou na sua tenda; e ela o cobriu com uma coberta.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Jael viu que Sísera se aproximava e foi recebê-lo. Jael disse a Sísera: — Senhor, entre na minha tenda e não tenha medo. Então Sísera entrou, e Jael o cobriu com um tapete.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Então, Jael saiu ao encontro de Sísera e disse-lhe: «Entra, meu senhor, entra na minha casa, não temas.» Ele entrou com ela na tenda e ela encobriu-o sob o tapete.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Jael saiu ao encontro de Sísera e disse-lhe: Entra, meu senhor, entra aqui; não temas. Ele entrou na sua tenda, e ela o cobriu com uma coberta.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Saindo Jael ao encontro de Sísera, disse-lhe: Entra, senhor meu, entra na minha tenda, não temas. Retirou-se para a sua tenda, e ela pôs sobre ele uma coberta.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E Jael saiu ao encontro de Sísera e disse-lhe: Retira-te, senhor meu, retira-te para mim, não temas. Retirou-se para a sua tenda, e ela cobriu-o com uma coberta.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E Jael saiu ao encontro de Sísera, e disse-lhe: Entra, senhor meu, entra aqui, não temas. Ele entrou na sua tenda, e ela o cobriu com uma coberta.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Jael saiu ao encontro de Sísera e disse-lhe: «Entre, senhor; entre na minha tenda. Não tenha medo.» Sísera entrou e ela escondeu-o debaixo duma manta.
Portuguese Bible Old Orthography
E Jael saiu ao encontro de Sísera e disse-lhe: Retira-te, senhor meu, retira-te para mim, não temas. Retirou-se para a sua tenda, e ela cobriu-o com uma coberta.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Jael saiu ao encontro de Sísera e lhe disse: — Entre, meu senhor, entre na minha tenda. Não tenha medo. Ele entrou na tenda de Jael, e ela pôs sobre ele uma coberta.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Jael saiu ao encontro de Sísera, e disse: “Venha para a minha tenda. Ali o senhor estará a salvo. Não tenha medo”. Ele entrou na tenda de Jael, e ela cobriu Sísera com uma coberta.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Jael saiu da barraca para encontrar Sísera e lhe disse: — Entre, meu senhor. Entre na minha barraca. Não tenha medo. Então ele entrou, e Jael o cobriu com um tapete.
Portuguese NVI
Jael saiu ao encontro de Sísera e o convidou: "Venha, entre na minha tenda, meu senhor. Não tenha medo! " Ele entrou, e ela o cobriu com um pano.
Portuguese NVI 2023
Jael saiu ao encontro de Sísera e o convidou: ― Venha; entre na minha tenda, meu senhor. Não tenha medo! Ele entrou, e ela o cobriu com um pano.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Jael saiu ao encontro de Sísera e disse: “Venha para minha tenda, senhor. Entre; não tenha medo”. Ele entrou na tenda de Jael, e ela o cobriu com uma manta.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Jael saiu ao encontro de Sísera e disse-lhe: “Vem para a minha tenda, senhor! Ficarás seguro sob a nossa proteção. Nada receies.” Ele aceitou o convite e ela cobriu-o com uma manta.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Saindo Jael ao encontro de Sísera, disse-lhe: Entra, senhor meu, entra na minha tenda; não temas. Sísera entrou-lhe na tenda, e ela o cobriu com uma coberta.