Judges 5:10 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Louvai-o vós, os que cavalgais sobre jumentas brancas, que vos assentais sobre ricos tapetes; e vós, que andais pelo caminho.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
“Prestem atenção todos os que andam em jumentos brancos, os que andam sobre tapetes, os que andam a pé nas estradas.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Vós, os que montais brancas jumentas, os que vos sentais sobre tapeçarias, os que andais pelo caminho, proclamai!
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Vós, que cavalgais sobre jumentas brancas, que vos assentais sobre ricos tapetes, e vós, que andais pelo caminho, considerai!
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Vós, os que cavalgais jumentas brancas, que vos assentais em juízo e que andais pelo caminho, falai disto.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Vós, os que cavalgais sobre jumentas brancas, que vos assentais em juízo e que andais pelo caminho, falai disto.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Vós os que cavalgais sobre jumentas brancas, que vos assentais em juízo, que andais pelo caminho, falai disto.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Cantem todos os que montam em brancas jumentas e se sentam em tapeçarias! Cantem todos os que andam pelos caminhos.
Portuguese Bible Old Orthography
Vós, os que cavalgais sobre jumentas brancas, que vos assentais em juízo e que andais pelo caminho, falai disto.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Vocês que cavalgam jumentas brancas, que se assentam em juízo e que andam pelo caminho, falem disto.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Falem todos destas coisas: vocês que montam jumentas brancas; vocês que sentam em ricos tapetes; e vocês que andam a pé.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Falem disso, vocês que montam jumentos brancos, sentados nas suas selas, e os que viajam a pé.
Portuguese NVI
"Vocês, que cavalgam em brancos jumentos, assentam-se em ricos tapetes, que caminham pela estrada, considerem!
Portuguese NVI 2023
“Vocês, que cavalgam em brancos jumentos, que se sentam em ricos tapetes, que caminham pela estrada, considerem!
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
“Considerem estas coisas, vocês que montam em jumentas brancas, que se sentam em finas mantas, vocês que caminham pela estrada.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Que Israel inteiro, ricos e pobres, se juntem nos seus louvores, tanto os que andam montados em brancos jumentos e pisam ricos tapetes em casa, como os que têm de andar a pé pelos caminhos.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Contai isso, vós os que cavalgais sobre jumentas brancas, os que vos assentais sobre ricos tapetes, e os que andais pelo caminho.