Judges 5:19 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Vieram reis e pelejaram; pelejaram os reis de Canaã, em Taanaque junto às águas de Megido; não tomaram despojo de prata.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
“Os reis de Canaã vieram para combater mas não levaram nenhum tesouro para casa. Eles combateram na cidade de Taanaque, perto do rio Megido.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Vieram os reis e combateram; também combateram os reis de Canaã em Taanac, junto às águas de Meguido; mas não pegaram em despojos nem dinheiro.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Vieram reis e guerrearam. Os reis de Canaã guerrearam em Taanaque, junto às águas de Megido; não tomaram despojo de prata.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Vieram reis e pelejaram; pelejaram os reis de Canaã em Taanaque, junto às águas de Megido; porém não levaram nenhum despojo de prata.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Vieram reis e pelejaram; então, pelejaram os reis de Canaã em Taanaque, junto às águas de Megido; não tomaram ganho de prata.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Vieram reis, pelejaram; então pelejaram os reis de Canaã em Taanaque, junto às águas de Megido; não tomaram despojo de prata.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
E então os reis vieram a Tanac, junto às águas de Meguido; contra os reis de Canaã fizeram guerra, mas deles não levaram prata.
Portuguese Bible Old Orthography
Vieram reis e pelejaram; então, pelejaram os reis de Canaã em Taanaque, junto às águas de Megido; não tomaram ganho de prata.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
“Vieram reis e lutaram. Os reis de Canaã lutaram em Taanaque, junto às águas de Megido, mas não levaram nenhum despojo de prata.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Vieram reis e guerrearam. Os reis de Canaã guerrearam em Taanaque, junto às fontes de Megido, mas nada conseguiram e não levaram bem algum!
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Os reis vieram e lutaram em Taanaque, perto do riacho de Megido. Os reis de Canaã lutaram, mas não tomaram dos inimigos nenhuma prata.
Portuguese NVI
"Vieram reis e lutaram. Os reis de Canaã lutaram em Taanaque, junto às águas de Megido, mas não levaram prata alguma, despojo algum.
Portuguese NVI 2023
“Vieram reis e lutaram. Os reis de Canaã lutaram em Taanaque, junto às águas de Megido, mas não levaram nenhum despojo de prata.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
“Os reis de Canaã vieram e lutaram em Taanaque, perto das águas de Megido, mas não levaram despojos de prata.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Os reis de Canaã lutaram em Taanaque, junto às fontes de Megido, mas deles não levaram prata.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Vieram os reis e pelejaram; os reis de Canaã pelejaram então, em Taanaque, junto às águas de Megido; lucro de dinheiro não levaram.