Judges 6:9 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
livrei-vos da mão dos egípcios, e da mão de todos quantos vos oprimiam, e os expulsei de diante de vós, e a vós vos dei a sua terra.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Eu os salvei novamente do poder dos seus opressores e fiz com que aquele povo saísse da sua terra e a entregasse a vocês.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Eu vos libertei da mão dos egípcios e de todos os vossos opressores; Eu os expulsei da vossa presença e vos dei a sua terra.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Eu vos livrei das mãos dos egípcios e das mãos de todos os que vos oprimiam; expulsei‑os da vossa presença e vos dei a terra deles.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
e vos livrei da mão dos egípcios e da mão de todos quantos vos oprimiam; e os expulsei de diante de vós e vos dei a sua terra;
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
e vos livrei da mão dos egípcios e da mão de todos quantos vos oprimiam; e os expeli de diante de vós e a vós dei a sua terra;
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E vos livrei da mão dos egípcios, e da mão de todos quantos vos oprimiam; e os expulsei de diante de vós, e a vós dei a sua terra.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Libertei-vos dos egípcios e dos povos que vos oprimiram nesta terra. Expulsei-os para vos dar lugar. Dei-vos a terra deles.
Portuguese Bible Old Orthography
e vos livrei da mão dos egípcios e da mão de todos quantos vos oprimiam; e os expeli de diante de vós e a vós dei a sua terra;
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Eu os livrei das mãos dos egípcios e das mãos de todos os opressores. Eu os expulsei e dei a vocês a terra deles.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Fui eu que os livrei das mãos dos egípcios e de todos os povos que os oprimiam. Eu expulsei todos esses povos e dei a vocês as terras deles.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Eu os livrei dos egípcios e dos que lutaram contra vocês aqui, nesta terra. Expulsei os seus inimigos e dei a vocês a terra deles.
Portuguese NVI
Eu os livrei do poder do Egito e das mãos de todos os seus opressores. Expulsei-os e dei a vocês a terra deles.
Portuguese NVI 2023
Eu os livrei do poder do Egito e das mãos de todos os seus opressores. Eu os expulsei e dei a vocês a terra deles.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Eu os livrei dos egípcios e de todos que os oprimiam. Expulsei seus inimigos e dei a vocês a terra deles.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
livrei-vos dos egípcios e de todos os que vos dominavam cruelmente. Expulsei os vossos inimigos e dei-vos esta terra.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
e vos livrei das mãos dos egípcios, e de todos os que vos oprimiam, e os desapossei de diante de vós e dei-vos a sua terra.