Judges 7:11 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
ouvirás o que dizem, e serão fortalecidas as tuas mãos para desceres contra o arraial. Então desceu ele com e seu moço, Purá, até o posto avançado das sentinelas do arraial.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
e ouça o que dizem, assim não terá medo de atacá-los. Então Gideão e seu servo Pura desceram até a fronteira onde estavam os soldados do acampamento inimigo.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Escutarás o que eles dizem; a tua coragem será robustecida, e poderás atacar o acampamento.» Então, desceram, ele e Purá, seu servo, até aos postos avançados do acampamento que se encontrava na planície.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
ouve o que dizem. Assim as tuas mãos serão fortalecidas para atacar o acampamento. Então ele e o seu servo Purá desceram até o posto avançado das sentinelas do acampamento.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
e ouvirás o que dizem; depois, fortalecidas as tuas mãos, descerás contra o arraial. Então, desceu ele com seu moço Pura até à vanguarda do arraial.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
e ouvirás o que dizem, e, então, se esforçarão as tuas mãos, e descerás ao arraial. Então, desceu ele com o seu moço Pura até ao extremo das sentinelas que estavam no arraial.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E ouvirás o que dizem, e então, fortalecidas as tuas mãos descerás ao arraial. Então desceu ele com o seu moço Purá até ao extremo das sentinelas que estavam no arraial.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Poderás escutar o que eles dizem e ganharás coragem para atacar.» Gedeão e Purá, seu servo, desceram até ao extremo do acampamento.
Portuguese Bible Old Orthography
e ouvirás o que dizem, e, então, se esforçarão as tuas mãos, e descerás ao arraial. Então, desceu ele com o seu moço Pura até ao extremo das sentinelas que estavam no arraial.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
e ouça o que eles dizem. Então você ganhará coragem e atacará o arraial. Gideão desceu até a vanguarda do arraial com o seu ajudante Pura.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Você ouvirá o que dizem os midianitas. E o que ouvir vai enchê-lo de coragem e de ânimo para atacar o inimigo!” Então Gideão e Pura desceram até os postos mais avançados do acampamento inimigo.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Você vai ouvir o que eles estão dizendo e então terá coragem para atacar o acampamento. Gideão e Purá desceram até bem perto do acampamento inimigo.
Portuguese NVI
e ouça o que estiverem dizendo. Depois disso você terá coragem para atacar". Então ele e o seu servo Pura desceram até os postos avançados do acampamento.
Portuguese NVI 2023
e ouça o que estiverem dizendo. Depois disso, você terá coragem para atacar. Então, ele e o servo Pura desceram até os postos avançados do acampamento.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Ouça o que os midianitas estão dizendo e você se encherá de coragem e terá ânimo para atacar”. Então Gideão e seu servo Purá desceram até os limites do acampamento inimigo.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
e escuta o que estão a dizer lá em baixo. Vais ver que isso te dará muito alento e desejo de atacar!” Então ele e Purá desceram na escuridão até ao limite do acampamento, junto das sentinelas mais avançadas do inimigo.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
ouvirás o que dizem; depois, serão fortalecidas as tuas mãos para desceres sobre o arraial. Desceu ele e o seu moço Pura ao extremo das sentinelas que estavam no arraial.