Judges 7:21 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
E conservou-se cada um no seu lugar ao redor do arraial; então todo o exército deitou a correr e, gritando, fugiu.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Cada um dos homens de Gideão parou em seu posto rodeando o acampamento inimigo. Os homens do exército midianita gritaram e correram.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Enquanto cada um se mantinha de pé no seu posto, à volta do acampamento, todo o acampamento se lançou a correr e a gritar, procurando, a todo o custo, por onde fugir.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
E cada um permaneceu no seu posto ao redor do acampamento. Então todos os midianitas, gritando, começaram a fugir.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
E permaneceu cada um no seu lugar ao redor do arraial, que todo deitou a correr, e a gritar, e a fugir.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E ficou-se cada um no seu lugar ao redor do arraial; então, todo o exército deitou a correr, e, gritando, fugiram.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E conservou-se cada um no seu lugar ao redor do arraial; então todo o exército pôs-se a correr e, gritando, fugiu.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Cada um se mantinha no seu posto, ao redor do acampamento, e todo o exército inimigo se pôs em fuga, aos gritos.
Portuguese Bible Old Orthography
E ficou-se cada um no seu lugar ao redor do arraial; então, todo o exército deitou a correr, e, gritando, fugiram.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
E cada um permaneceu no seu lugar ao redor do arraial. Todo o exército dos midianitas começou a correr, a gritar e a fugir.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Feito isso, pararam e ficaram nos seus lugares, observando a confusão dos inimigos. Todos os midianitas fugiam correndo e gritando.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
E cada um ficou parado no seu lugar em volta do acampamento. Então todo o exército inimigo fugiu, gritando.
Portuguese NVI
Cada homem mantinha a sua posição em torno do acampamento, e todos os midianitas fugiam correndo e gritando.
Portuguese NVI 2023
Cada homem mantinha a sua posição ao redor do acampamento, e todos os midianitas fugiam correndo e gritando.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Cada homem manteve sua posição ao redor do acampamento e viu todos os midianitas correrem de um lado para o outro, gritando apavorados enquanto fugiam.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
E ficaram a ver o que acontecia. Todo aquele imenso exército inimigo começou a andar às voltas, gritando de pânico e a fugir.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Conservou-se cada um no seu lugar ao redor do arraial, que todo deitou a correr: gritaram e puseram-nos em fuga.