Lamentations 1:8 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Jerusalém gravemente pecou, por isso se fez imunda; todos os que a honravam a desprezam, porque lhe viram a nudez; ela também suspira e se volta para trás.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Jerusalém cometeu um grande pecado e por isso se tornou impura. Todos os que a estimavam, agora a desprezam porque a viram nua. Ela chora e se afasta envergonhada.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Muito pecou Jerusalém; por isso tornou-se impura. Quantos a honravam, desprezam-na agora, porque viram a sua nudez. Entretanto, ela geme e esconde o rosto.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Jerusalém pecou gravemente, por isso tornou-se impura; todos os que a honravam a desprezam, porque viram a sua nudez; ela também geme e se retira.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Jerusalém pecou gravemente; por isso, se tornou repugnante; todos os que a honravam a desprezam, porque lhe viram a nudez; ela também geme e se retira envergonhada.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Jerusalém gravemente pecou; por isso, se fez instável; todos os que a honravam a desprezaram, porque viram a sua nudez; ela também suspirou e voltou para trás.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Jerusalém gravemente pecou, por isso se fez errante; todos os que a honravam, a desprezaram, porque viram a sua nudez; ela também suspira e volta para trás.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Jerusalém cometeu faltas bem graves que a tornaram repelente. Quem antes a respeitava agora despreza-a, porque a veem nua; ela própria geme e esconde-se envergonhada. (Tete)
Portuguese Bible Old Orthography
Jerusalém gravemente pecou; por isso, se fez instável; todos os que a honravam a desprezaram, porque viram a sua nudez; ela também suspirou e voltou para trás.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Jerusalém pecou gravemente; por isso, se tornou repugnante. Todos os que a honravam agora a desprezam, porque viram a sua nudez; ela também geme e se retira envergonhada.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Os pecados de Jerusalém foram tão terríveis que ela se tornou impura. Os que antes eram seus amigos, hoje a desprezam porque viram Jerusalém nua e humilhada. Por isso, ela chora e esconde o rosto, envergonhada.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Ela perdeu a honra; está nua, e todos a desprezam. Ela vive gemendo e esconde o rosto, envergonhada. Jerusalém se tornou impura, por haver pecado gravemente.
Portuguese NVI
Jerusalém cometeu graves pecados; por isso tornou-se impura. Todos os que a honravam agora a desprezam, porque viram a sua nudez; ela mesma geme e se desvia deles.
Portuguese NVI 2023
Jerusalém cometeu graves pecados; por isso, tornou‑se impura. Todos os que antes a honravam agora a desprezam, porque viram a sua nudez; ela mesma geme e se desvia deles.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Jerusalém pecou terrivelmente, por isso foi jogada fora como trapo imundo. Todos que antes a honravam agora a desprezam, pois a viram nua e humilhada. Só resta a ela gemer e esconder o rosto.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Jerusalém pecou horrivelmente e por isso, agora é posta de lado como um trapo sujo. Todos os que a honraram, agora desprezam-na, pois veem-na despida, humilhada, e ela lamenta-se e esconde o rosto.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Jerusalém multiplicou os seus pecados; por isso, se tornou imunda. Todos os que a honravam a desprezam, porque lhe viram a nudez. Na verdade, ela dá suspiros e se volta para trás.