Lamentations 2:3 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
No furor da sua ira cortou toda a força de Israel; retirou para trás a sua destra de diante do inimigo; e ardeu contra Jacó, como labareda de fogo que tudo consome em redor.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
No ardor da sua fúria, tirou toda a força de Israel. Retirou a sua mão protetora quando se aproximou o inimigo. Ele veio contra Jacó como um grande fogo que queima tudo o que há ao seu redor.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
No ardor da sua cólera, quebrou todo o poderio de Israel. Em face do inimigo, retirou o apoio da sua mão direita. Provocou um incêndio em Jacob, queimando tudo à sua volta.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
No furor da sua ira destruiu todo o poder de Israel; retirou a sua mão direita da frente do inimigo. Queimou Jacó como fogo ardente que destrói tudo em redor.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
No furor da sua ira, cortou toda a força de Israel; retirou a sua destra de diante do inimigo; e ardeu contra Jacó, como labareda de fogo que tudo consome em redor.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Cortou, no furor da sua ira, toda a força de Israel; retirou para trás a sua destra de diante do inimigo; e ardeu contra Jacó, como labareda de fogo que tudo consome em redor.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
No furor da sua ira cortou toda a força de Israel; retirou para trás a sua destra de diante do inimigo; e ardeu contra Jacó, como labareda de fogo que consome em redor.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Na sua cólera intensa, abateu o poderio de Israel. E recusou-se a intervir, quando apareceu o inimigo. Consumiu o seu povo como o fogo que tudo devora. (Dálete)
Portuguese Bible Old Orthography
Cortou, no furor da sua ira, toda a força de Israel; retirou para trás a sua destra de diante do inimigo; e ardeu contra Jacó, como labareda de fogo que tudo consome em redor.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
No furor da sua ira, cortou toda a força de Israel; retirou a sua mão direita em face do inimigo. Consumiu Jacó como labareda de fogo que devora tudo ao seu redor.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Ardendo de indignação, ele acabou com a força de Israel. Retirou a sua proteção na hora do ataque do inimigo. Ele foi como um fogo ardente, queimando toda a terra de Israel.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
No calor da sua ira, Deus acabou de uma vez com o poder de Israel. Quando os inimigos chegaram, ele não quis nos ajudar e ainda se jogou contra nós como um fogo que destrói tudo ao seu redor.
Portuguese NVI
No acender da sua ira cortou todo o poder de Israel. Retirou a sua mão direita diante da aproximação do inimigo. Queimou Jacó como um fogo ardente que consome tudo ao redor.
Portuguese NVI 2023
Na sua flamejante ira, anulou todo o poder de Israel. Retirou a sua mão direita diante da aproximação do inimigo. Queimou em Jacó como um fogo ardente que consome tudo ao redor.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Toda a força de Israel desapareceu sob a sua ira ardente. Retirou sua proteção durante os ataques do inimigo. Como labaredas de fogo, consome tudo ao redor.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Todas as energias de Israel se desvaneceram sob o seu terrível juízo; retirou-lhes totalmente a proteção na altura em que o inimigo atacou. Deus ardeu como um violento fogo através de todo o Israel.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
No furor da sua ira, cortou toda a força de Israel; em face do inimigo, retirou para trás a sua destra e incendiou a Jacó como um fogo chamejante que devora tudo ao redor.