Lamentations 3:16 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Quebrou com pedrinhas de areia os meus dentes, cobriu-me de cinza.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
“Ele me atirou ao chão e me fez comer pedras. Esmagou-me no pó.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Quebrou-me os dentes com uma pedra e mergulhou-me na cinza.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Quebrou os meus dentes com pedrinhas de areia, cobriu-me de cinza.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Fez-me quebrar com pedrinhas de areia os meus dentes, cobriu-me de cinza.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Quebrou com pedrinhas de areia os meus dentes; cobriu-me de cinza.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Quebrou com cascalho os meus dentes, abaixou-me na cinza.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Atirou comigo ao chão, quebrando-me os dentes nas pedras.
Portuguese Bible Old Orthography
Quebrou com pedrinhas de areia os meus dentes; cobriu-me de cinza.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Quebrou os meus dentes nas pedras, e cobriu-me de cinza.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Minha comida foi pó e pedra; quebrei os meus dentes. Ele me cobriu de cinza e pó.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Ele esfregou o meu rosto no chão e quebrou os meus dentes nas pedras.
Portuguese NVI
Quebrou os meus dentes com pedras; e pisoteou-me no pó.
Portuguese NVI 2023
Quebrou os meus dentes com pedras e pisoteou‑me na cinza.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Fez-me comer pedrinhas até quebrar os dentes e cobriu-me de pó.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Fez-me comer cascalho, de tal forma que até os dentes se me partiram; fez-me rolar no meio da cinza e da sujidade.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Quebrou-me os dentes com pedrinhas, cobriu-me de cinzas.