Lamentations 3:36 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
subverter o homem no seu pleito, não são do agrado do senhor.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
ele não gosta quando uma pessoa impede que outra receba justiça no tribunal, o SENHOR se dá conta de tudo isto.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
lesar alguém na justiça de sua causa, não verá tudo isto o Senhor?
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
distorcer a causa do homem. O Senhor não atentaria para isso?
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
subverter ao homem no seu pleito, não o veria o Senhor?
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
subverter o homem no seu pleito, não o veria o Senhor?
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Subverter ao homem no seu pleito, não o veria o Senhor?
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
quando a justiça é mal aplicada, certamente que o Senhor não aprova. (Mem)
Portuguese Bible Old Orthography
subverter o homem no seu pleito, não o veria o Senhor?
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
subverter a justiça num processo — será que o Senhor não veria tais coisas?
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
tiram os direitos dos oprimidos e torcem a justiça, não veria o Senhor tais coisas?
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Sim, o Senhor sabe quando torcem a justiça num processo.
Portuguese NVI
impedir a alguém o acesso à justiça; não veria o Senhor tais coisas?
Portuguese NVI 2023
impedir a alguém o acesso à justiça — não veria o Senhor tais coisas?
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
quando distorce a justiça nos tribunais, será que o Senhor não vê tudo isso?
Portuguese OL 2017 (O Livro)
e recusam fazer-lhes justiça, não é de admirar que o Senhor os queira castigar.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
o subverter ao homem no seu pleito não são do agrado do Senhor.