Lamentations 3:43 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Cobriste-te de ira, e nos perseguiste; mataste, não te apiedaste.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
“Ele se vestiu com a sua ira e nos perseguiu, matando-nos sem piedade.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Cobriste-te de cólera e perseguiste-nos; mataste sem piedade.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Tu te cobriste de ira e nos perseguiste; mataste, não tiveste piedade.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Cobriste-nos de ira e nos perseguiste; e sem piedade nos mataste.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Cobriste- nos de ira e nos perseguiste; mataste, não perdoaste.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Cobriste-te de ira, e nos perseguiste; mataste, não perdoaste.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Na tua cólera, tu perseguiste-nos e massacraste-nos sem piedade.
Portuguese Bible Old Orthography
Cobriste- nos de ira e nos perseguiste; mataste, não perdoaste.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
“Cobriste-nos de ira e nos perseguiste; nos mataste sem dó nem piedade.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
A sua ira, Senhor, foi como uma enchente que nos arrastou. O Senhor nos perseguiu e nos matou sem piedade.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
“Tu ficaste irado conosco, nos perseguiste, nos mataste sem dó nem piedade.
Portuguese NVI
Tu te cobriste de ira e nos perseguiste, massacraste-nos sem piedade.
Portuguese NVI 2023
“Tu te cobriste de ira e nos perseguiste, massacraste‑nos sem piedade.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
“Com tua ira nos envolveste, nos perseguiste e nos massacraste sem piedade.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Cobriste-nos com a tua ira, Senhor, mataste-nos sem piedade.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Cobriste-nos de ira e nos perseguiste; mataste-nos e não mostraste piedade.