Lamentations 3:47 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Temor e cova vieram sobre nós, assolação e destruição.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Fomos presa do pânico e caímos na fossa. Sofremos a ruína e fomos destruídos.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Houve terror e armadilhas contra nós, ruínas e desolação.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Temor e cova vieram sobre nós, assolação e destruição.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Sobre nós vieram o temor e a cova, a assolação e a ruína.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Temor e cova vieram sobre nós, assolação e quebrantamento.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Temor e laço vieram sobre nós, assolação e destruição.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
O terror e a armadilha estão diante de nós com a devastação e a ruína.
Portuguese Bible Old Orthography
Temor e cova vieram sobre nós, assolação e quebrantamento.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Sobre nós vieram o temor e a cova, a desolação e a ruína.”
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Vivemos cheios de medo; a solidão, a destruição e a morte são as nossas companheiras”.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Temos vivido no meio de medos, perigos, desgraças e destruição.”
Portuguese NVI
Sofremos terror e ciladas, ruína e destruição".
Portuguese NVI 2023
Sofremos terror e ciladas, ruína e destruição”.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Vivemos cheios de medo, pois estamos presos numa armadilha, devastados e arruinados”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Estamos cheios de terror porque fomos apanhados, desolados, destruídos.”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
O pavor e a cova são vindos sobre nós, a assolação e a destruição.