Lamentations 3:59 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Viste, Senhor, a injustiça que sofri; julga tu a minha causa.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
SENHOR, olhe o mal que me fizeram e faça com que eu obtenha justiça no tribunal.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Viste, Senhor, o mal que me fazem; julga a minha causa.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Viste a injustiça que sofri, Senhor; julga a minha causa.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Viste, SENHOR, a injustiça que me fizeram; julga a minha causa.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Viste, Senhor, a injustiça que me fizeram; julga a minha causa.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Viste, SENHOR, a injustiça que me fizeram; julga a minha causa.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Senhor, tu viste como me trataram injustamente, sê tu o meu justo juiz.
Portuguese Bible Old Orthography
Viste, Senhor, a injustiça que me fizeram; julga a minha causa.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Viste, Senhor, a injustiça que me fizeram; julga a minha causa.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
O Senhor viu a injustiça que estavam fazendo comigo. Seja o meu advogado; mostre a todos que eu estou certo.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Julga a meu favor, ó Senhor, pois conheces as injustiças que tenho sofrido.
Portuguese NVI
Tu tens visto, Senhor, o mal que me tem sido feito. Toma a teu cargo a minha causa!
Portuguese NVI 2023
Viste, Senhor, o mal que me fizeram. Julga a minha causa!
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Viste a injustiça que me fizeram, S enhor; demonstra tua justiça.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Viste, Senhor, o mal que me fizeram; sê o meu juiz e julga a minha causa.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Viste, Jeová, o mal que sofri; julga tu a minha causa.