Lamentations 3:7 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Cercou-me de uma sebe de modo que não posso sair; agravou os meus grilhões.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
“Construiu um muro em torno de mim para eu não poder escapar. Ele me atou com correntes de bronze bem pesadas.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Cercou-me com um muro, e não tenho saída, carregou-me de pesados grilhões.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Cercou-me com um muro, de modo que não posso sair; prendeu-me com correntes.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Cercou-me de um muro, e já não posso sair; agravou-me com grilhões de bronze.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Circunvalou-me, e não posso sair; agravou os meus grilhões.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Cercou-me de uma sebe, e não posso sair; agravou os meus grilhões.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Ele emparedou-me, sem me deixar sair, e prendeu-me com correntes.
Portuguese Bible Old Orthography
Circunvalou-me, e não posso sair; agravou os meus grilhões.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Cercou-me de um muro, e já não posso sair; prendeu-me com pesadas correntes.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Ele me cercou com paredes altas. Estou preso! Não posso escapar! Além disso, ele colocou pesadas correntes nos meus pés.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Deus me amarrou com pesadas correntes; estou na prisão e não posso escapar.
Portuguese NVI
Cercou-me de muros, e não posso escapar; atou-me a pesadas correntes.
Portuguese NVI 2023
Cercou‑me de muros, e não posso escapar; atou‑me a pesadas correntes.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Cercou-me de muros, e não consigo escapar; prendeu-me com pesadas correntes.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Emparedou-me; estou impossibilitado de fugir; agrilhoou-me com pesadas cadeias.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Cercou-me de uma sebe, de sorte que eu não posso sair; agravou os meus grilhões.