Leviticus 10:4 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
E Moisés chamou a Misael e a Elzafã, filhos de Uziel, tio de Arão, e disse-lhes: Chegai-vos, levai vossos irmãos de diante do santuário, para fora do arraial.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Então Moisés chamou Misael e Elzafã, filhos de Uziel, tio de Aarão, e lhes disse: — Vão buscar os corpos dos seus irmãos da frente do santuário e levem-nos para fora do acampamento.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Moisés chamou Michael e Elsafan, filhos de Uziel, e disse-lhes: «Vinde, levai os vossos irmãos da frente do santuário, para fora do acampamento.»
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Então Moisés chamou Misael e Elzafã, filhos de Uziel, tio de Arão, e disse-lhes: Aproximai-vos e tirai vossos irmãos da frente do santuário, para fora do acampamento.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Então, Moisés chamou a Misael e a Elzafã, filhos de Uziel, tio de Arão, e disse-lhes: Chegai, tirai vossos irmãos de diante do santuário, para fora do arraial.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E Moisés chamou a Misael e a Elzafã, filhos de Uziel, tio de Arão, e disse-lhes: Chegai, tirai vossos irmãos de diante do santuário, para fora do arraial.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E Moisés chamou a Misael e a Elzafã, filhos de Uziel, tio de Arão, e disse-lhes: Chegai, levai a vossos irmãos de diante do santuário, para fora do arraial.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Moisés chamou Misael e Elçafan, filhos de Uziel, tio de Aarão, e disse-lhes: «Vão retirar os vossos parentes da frente do santuário para fora do acampamento.»
Portuguese Bible Old Orthography
E Moisés chamou a Misael e a Elzafã, filhos de Uziel, tio de Arão, e disse-lhes: Chegai, tirai vossos irmãos de diante do santuário, para fora do arraial.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Então Moisés chamou Misael e Elzafã, filhos de Uziel, tio de Arão, e disse-lhes: — Venham e tirem os seus parentes de diante do santuário, e levem-nos para fora do arraial.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Então Moisés chamou Misael e Elzafã, primos de Arão, filhos de Uziel, e disse aos dois: “Venham até aqui, e levem seus primos da frente do Tabernáculo para fora do acampamento”.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Então Moisés chamou Misael e Elzafã, filhos de Uziel, tio de Arão, e disse: — Tirem o corpo dos seus dois parentes da frente da Tenda Sagrada e levem para fora do acampamento.
Portuguese NVI
Então Moisés chamou Misael e Elzafã, filhos de Uziel, tio de Arão, e lhes disse: "Venham cá; tirem os seus primos da frente do santuário e levem-nos para fora do acampamento".
Portuguese NVI 2023
Então, Moisés chamou Misael e Elzafã, filhos de Uziel, tio de Arão, e lhes disse: ― Aproximem‑se e tirem os seus primos da frente do santuário e levem‑nos para fora do acampamento.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Moisés chamou Misael e Elzafã, primos de Arão e filhos de Uziel, tio de Arão, e lhes disse: “Venham cá e levem o corpo de seus parentes da frente do santuário para um lugar fora do acampamento”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Moisés chamou então Misael e Elzafã, primos de Aarão, filhos de Uziel, e disse-lhes: “Vão buscar os corpos que estão diante do santuário e levem-nos para fora do acampamento.”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Moisés, havendo chamado a Misael e a Elzafã, filhos de Uziel, tio de Arão, disse-lhes: Chegai-vos, levai vossos irmãos de diante do santuário para fora do arraial.