Leviticus 10:5 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Chegaram-se, pois, e levaram-nos como estavam, nas próprias túnicas, para fora do arraial, como Moisés lhes dissera.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Eles foram, pegaram os corpos e levaram-nos ainda com as suas túnicas para fora do acampamento, como Moisés tinha dito.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Eles avançaram e puxaram-nos pelas suas túnicas para fora do acampamento, como Moisés lhes dissera.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Eles se aproximaram e os levaram como estavam, nas próprias túnicas, para fora do acampamento, como Moisés lhes havia falado.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Chegaram-se, pois, e os levaram nas suas túnicas para fora do arraial, como Moisés tinha dito.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Então, chegaram e levaram-nos nas suas túnicas para fora do arraial, como Moisés tinha dito.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Então chegaram, e os levaram nas suas túnicas para fora do arraial, como Moisés lhes dissera.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Eles aproximaram-se, puxaram os cadáveres pelas túnicas e levaram-nos para fora do acampamento, como Moisés tinha ordenado.
Portuguese Bible Old Orthography
Então, chegaram e levaram-nos nas suas túnicas para fora do arraial, como Moisés tinha dito.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Chegaram-se, pois, e os levaram nas suas túnicas para fora do arraial, como Moisés tinha dito.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Eles se aproximaram e usaram os seus mantos para levá-los para fora do acampamento, conforme Moisés havia ordenado.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Eles foram, pegaram os corpos pelas túnicas com que estavam vestidos e os levaram para fora do acampamento, como Moisés tinha ordenado.
Portuguese NVI
Eles foram e os puxaram pelas túnicas, para fora do acampamento, conforme Moisés tinha ordenado.
Portuguese NVI 2023
Eles se aproximaram e os puxaram pelas túnicas, para fora do acampamento, conforme Moisés tinha ordenado.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Eles se aproximaram e os puxaram pelas roupas para fora do acampamento, conforme Moisés havia ordenado.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
E assim fizeram e levaram-nos, mesmo nas túnicas com que estavam, tal como Moisés lhes dissera.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Chegaram-se, pois, e levaram-nos assim como estavam vestidos com as suas túnicas para fora do arraial, como Moisés dissera.