Leviticus 14:51 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
tomará o pau de cedro, o hissopo, o carmesim e a ave viva, e os molhará no sangue da ave imolada e nas águas vivas, e espargirá a casa sete vezes;
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Depois pegará no ramo de cedro, no ramo de hissopo, no pano vermelho e na ave viva, e molhará tudo no sangue da ave que foi morta em água fresca. Então aspergirá a casa sete vezes com o sangue.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
tomará a madeira de cedro, o ramo de hissope, o pano vermelho e a ave viva, e molhá-los-á no sangue da ave degolada e na água pura, aspergindo a casa sete vezes.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Pegará a madeira de cedro, o hissopo, o carmesim e a ave viva, e os molhará no sangue da ave sacrificada sobre água corrente, e aspergirá a casa sete vezes.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
tomará o pau de cedro, e o hissopo, e o estofo carmesim, e a ave viva, e os molhará no sangue da ave imolada e nas águas correntes, e aspergirá a casa sete vezes.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Então, tomará pau de cedro, e o hissopo, e o carmesim, e a ave viva, e os molhará na ave degolada e nas águas vivas, e espargirá a casa sete vezes.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Então tomará pau de cedro, e o hissopo, e o carmesim, e a ave viva, e os molhará no sangue da ave degolada e nas águas correntes, e espargirá a casa sete vezes;
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
e molha o ramo de cedro, o hissopo, o pano de púrpura e a ave que está viva no sangue da ave degolada e na água da fonte e asperge a casa por sete vezes.
Portuguese Bible Old Orthography
Então, tomará pau de cedro, e o hissopo, e o carmesim, e a ave viva, e os molhará na ave degolada e nas águas vivas, e espargirá a casa sete vezes.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Depois, pegará a madeira de cedro, o hissopo, o pano escarlate e a ave que ficou viva, os molhará no sangue da ave que foi morta e nas águas correntes e aspergirá a casa sete vezes.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Em seguida pegará o pedaço de madeira de cedro, o hissopo, o pano vermelho e a ave viva, e os molhará no sangue da ave morta e na água, e borrifará o sangue sete vezes na casa.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Depois pegará a outra ave, o pedaço de madeira de cedro, a lã tingida de vermelho e o hissopo, e os mergulhará primeiro no sangue da ave que foi morta e depois na água fresca, e borrifará a casa sete vezes.
Portuguese NVI
Então pegará o pedaço de madeira de cedro, o hissopo, o pano vermelho e a ave viva, e os molhará no sangue da ave morta e na água da fonte, e aspergirá a casa sete vezes.
Portuguese NVI 2023
Depois, pegará o pedaço de madeira de cedro, o hissopo, o pano escarlate e a ave viva, e os molhará no sangue da ave imolada e na água corrente, e aspergirá a casa sete vezes.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Pegará o pedaço de madeira de cedro, o ramo de hissopo, o pano vermelho e a ave viva e os molhará no sangue da ave morta e na água limpa. Em seguida, aspergirá a mistura sobre a casa sete vezes.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
molhará a madeira de cedro, assim como o fio escarlate, o ramo de hissopo, e igualmente a outra ave que ficou viva, com o sangue da ave morta sobre água a correr, e salpicará a casa sete vezes.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
tomará o pau de cedro, e o hissopo, e a escarlata e a ave viva, e os molhará no sangue da ave morta, e nas águas vivas, e aspergirá a casa sete vezes.