Leviticus 15:13 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Quando, pois, o que tiver o fluxo e ficar limpo do seu fluxo, contará para si sete dias para a sua purificação, lavará as suas vestes, banhará o seu corpo em águas vivas, e será limpo.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
— Quando o homem com o corrimento estiver curado da sua doença, deverá esperar sete dias para se purificar. Depois lavará a sua roupa e tomará banho em água corrente, então ficará puro.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Quando o que tem o fluxo estiver limpo do corrimento, contará sete dias, após o seu restabelecimento; depois, lavará as vestes, banhar-se-á em água corrente e ficará puro.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Quando o que tiver o fluxo ficar curado do seu fluxo, contará sete dias para a sua purificação; então lavará suas roupas, banhará o seu corpo em água corrente e estará puro.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Quando, pois, o que tem o fluxo dele estiver limpo, contar-se-ão sete dias para a sua purificação; lavará as suas vestes, banhará o corpo em águas correntes e será limpo.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Quando, pois, o que tem o fluxo estiver limpo do seu fluxo, contar-se-ão sete dias para a sua purificação; e lavará as suas vestes, e banhará a sua carne em águas vivas, e será limpo.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Quando, pois, o que tem o fluxo, estiver limpo do seu fluxo, contar-se-ão sete dias para a sua purificação, e lavará as suas roupas, e banhará a sua carne em águas correntes; e será limpo.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Quando a infeção que o tornava impuro tiver cessado, tem de deixar passar sete dias até poder considerar-se puro. Então lava a sua roupa e toma banho em água da fonte e fica puro.
Portuguese Bible Old Orthography
Quando, pois, o que tem o fluxo estiver limpo do seu fluxo, contar-se-ão sete dias para a sua purificação; e lavará as suas vestes, e banhará a sua carne em águas vivas, e será limpo.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
— Quando, pois, o que tem o fluxo estiver puro dele, serão contados sete dias para a sua purificação; lavará as suas roupas, banhará o corpo em águas correntes e ficará puro.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
“Quando cessar o corrimento de um homem, iniciará o processo de purificação que durará sete dias. Para isso ele terá de lavar as suas roupas e tomar banho em água corrente, e então ficará puro.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Quando o homem sarar, precisará esperar sete dias para se purificar. Passado esse tempo, deverá lavar a roupa que estiver vestindo e tomar um banho em água de uma fonte; então ficará puro.
Portuguese NVI
"Quando um homem sarar de seu fluxo, contará sete dias para a sua purificação; lavará as suas roupas e se banhará em água corrente, e ficará puro.
Portuguese NVI 2023
“Quando um homem ficar limpo do seu fluxo, contará sete dias para a sua purificação; lavará as suas roupas, se banhará em água corrente e ficará puro.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
“Quando o fluxo do homem cessar, ele contará sete dias para o período de purificação. Em seguida, lavará suas roupas e se banhará em água limpa, e ficará cerimonialmente puro.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Quando o corrimento parar deverá fazer a sua purificação durante sete dias, começando por lavar a roupa e banhar-se em água corrente.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Quando o que tiver o fluxo estiver limpo do seu fluxo, contará para si sete dias para a sua purificação e lavará os seus vestidos, banhará o seu corpo em águas vivas e será limpo.