Leviticus 15:26 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Toda cama sobre que ela se deitar durante todos os dias do seu fluxo ser-lhe-á como a cama da sua impureza; e toda coisa sobre que se sentar será imunda, conforme a imundícia da sua impureza.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Qualquer cama onde ela se deitar enquanto tiver o derramamento ficará impura. Será como a cama onde ela dorme durante o período menstrual. E qualquer coisa onde ela se sentar ficará impura, tal como era no período menstrual.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Durante todo o tempo desse fluxo, todo o leito em que se deitar será para ela como o leito em que se deitava durante a sua impureza; qualquer móvel sobre o qual se sentar ficará impuro, como no tempo da sua impureza;
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Toda cama em que ela se deitar durante os dias do seu fluxo ficará como a sua cama durante a menstruação, e tudo em que ela se sentar ficará impuro, como ocorre na impureza da sua menstruação.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Toda cama sobre que se deitar durante os dias do seu fluxo ser-lhe-á como a cama da sua menstruação; e toda coisa sobre que se assentar será imunda, conforme a impureza da sua menstruação.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Toda cama sobre que se deitar todos os dias do seu fluxo ser-lhe-á como a cama da sua separação; e toda coisa sobre que se assentar será imunda, conforme a imundícia da sua separação.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Toda a cama, sobre que se deitar todos os dias do seu fluxo, ser-lhe-á como a cama da sua separação; e toda a coisa, sobre que se assentar, será imunda, conforme a imundícia da sua separação.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Qualquer cama em que ela se deite, enquanto tiver essas hemorragias, será como a cama onde ela dorme durante o período menstrual; e qualquer coisa onde ela se sente ficará impura, tal como acontecia no período menstrual.
Portuguese Bible Old Orthography
Toda cama sobre que se deitar todos os dias do seu fluxo ser-lhe-á como a cama da sua separação; e toda coisa sobre que se assentar será imunda, conforme a imundícia da sua separação.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Toda cama sobre que se deitar durante os dias do seu fluxo será como a cama em que ela se deita na sua menstruação; e toda coisa sobre que se assentar ficará impura, conforme a impureza da sua menstruação.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Qualquer cama em que ela se deitar enquanto continuar a sua hemorragia estará impura, como ocorre com a sua cama durante a sua menstruação; assim também tudo sobre o que ela sentar será impuro, como durante o período de menstruação.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Qualquer cama em que ela se deitar e qualquer coisa em que se sentar durante esse tempo ficarão impuras.
Portuguese NVI
Qualquer cama em que ela se deitar enquanto continuar o seu fluxo estará impura, como acontece com a sua cama durante a sua menstruação, e tudo sobre o que ela se sentar estará impuro, como durante a sua menstruação.
Portuguese NVI 2023
Qualquer cama na qual ela se deitar enquanto continuar o seu fluxo estará impura, como acontece com a cama em que ela se deita durante a sua menstruação, e tudo sobre o qual ela se sentar estará impuro, como durante a sua menstruação.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Qualquer cama onde ela se deitar e qualquer objeto sobre o qual ela se sentar durante esse período ficará impuro, como em sua menstruação normal.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
aquilo onde se sentar ficará em igual estado de impureza cerimonial.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Toda cama sobre que ela se deitar durante todos os dias do seu fluxo, ser-lhe-á como a cama da sua impureza; e tudo sobre que se assentar será imundo, como a imundícia da sua impureza.