Leviticus 15:6 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
E aquele que se sentar sobre aquilo em que se sentou o que tem o fluxo, lavará as suas vestes, e se banhará em água; e será imundo até a tarde,
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
A pessoa que se sentar onde ele esteve sentado terá que lavar a sua roupa e tomar banho, e ficará impuro até o fim da tarde.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
quem se sentar no lugar em que se sentou aquele que tem o fluxo, lavará as vestes, banhar-se-á em água e ficará impuro até à tarde.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Quem se sentar sobre alguma coisa em que ele se sentou, também lavará suas roupas e se banhará em água; e ficará impuro até a tarde.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Aquele que se assentar sobre aquilo em que se assentara o que tem o fluxo lavará as suas vestes, banhar-se-á em água e será imundo até à tarde.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E aquele que se assentar sobre aquilo em que se assentou o que tem o fluxo lavará as suas vestes, e se banhará em água, e será imundo até à tarde.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E aquele que se assentar sobre aquilo em que se assentou o que tem o fluxo, lavará as suas roupas, e se banhará em água, e será imundo até à tarde.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Quem se deitar no lugar onde ele esteve deitado terá de lavar as suas roupas e tomar banho e ficará impuro durante todo aquele dia.
Portuguese Bible Old Orthography
E aquele que se assentar sobre aquilo em que se assentou o que tem o fluxo lavará as suas vestes, e se banhará em água, e será imundo até à tarde.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Quem se assentar sobre aquilo em que se havia assentado o homem que tem o fluxo lavará as suas roupas, se banhará em água e ficará impuro até a tarde.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Quem se sentar sobre qualquer coisa na qual esse homem se sentou terá de lavar as suas roupas e tomar banho, e estará impuro até a tarde.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
ou se sentar onde ele se sentou, essa pessoa deverá lavar a roupa que estiver vestindo e tomar um banho; e ficará impura até o pôr do sol.
Portuguese NVI
Todo aquele que se sentar sobre qualquer coisa na qual esse homem se sentou, lavará suas roupas e se banhará com água, e estará impuro até à tarde.
Portuguese NVI 2023
Todo aquele que se sentar sobre qualquer coisa na qual esse homem esteve sentado lavará as suas roupas, se banhará com água e ficará impuro até o entardecer.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Se alguém se sentar onde ele se sentou, terá de lavar as roupas e banhar-se com água, e ficará impuro até o entardecer.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Alguém que se sente no sítio onde esse homem também se sentou, enquanto estava impuro, fica também cerimonialmente impuro até à noite; deverá lavar-se bem como a sua roupa.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Quem se assentar sobre aquilo em que se assentou o que tem o fluxo lavará os seus vestidos, banhar-se-á em água e ficará imundo até à tarde.