Leviticus 15:8 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Quando o que tem o fluxo cuspir sobre um limpo, então lavará este as suas vestes, e se banhará em água, e será imundo até a tarde.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Se o homem que tiver o corrimento cuspir numa pessoa que está pura, ela terá que lavar a sua roupa, e ficará impura até o fim da tarde.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Se o que tem o fluxo cuspir sobre um homem puro, este lavará as vestes, banhar-se-á em água e ficará impuro até à tarde.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Se o que tem o fluxo cuspir em um puro, este deverá lavar suas roupas e banhar-se em água; e ficará impuro até a tarde.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Se o homem que tem o fluxo cuspir sobre uma pessoa limpa, então, esta lavará as suas vestes, banhar-se-á em água e será imunda até à tarde.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Quando também o que tem o fluxo cuspir sobre um limpo, então, lavará este as suas vestes, e se banhará em água, e será imundo até à tarde.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Quando também o que tem o fluxo cuspir sobre um limpo, então lavará este as suas roupas, e se banhará em água, e será imundo até à tarde.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Se aquele homem doente cospe para cima de alguém que está puro, este tem de lavar a sua roupa e tomar banho e fica impuro durante todo aquele dia.
Portuguese Bible Old Orthography
Quando também o que tem o fluxo cuspir sobre um limpo, então, lavará este as suas vestes, e se banhará em água, e será imundo até à tarde.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Se o homem que tem o fluxo cuspir sobre uma pessoa pura, essa pessoa lavará as suas roupas, se banhará em água e ficará impura até a tarde.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
“Se o homem que tem o corrimento cuspir em alguém que está puro, esta pessoa também terá de lavar as suas roupas e tomar banho e ficará impuro até a tarde.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Se o homem que tem o corrimento cuspir numa pessoa que está pura, essa pessoa deverá lavar a roupa que estiver vestindo e tomar um banho; e ficará impura até o pôr do sol.
Portuguese NVI
"Se o homem cuspir em alguém que está puro, este lavará as suas roupas e se banhará com água, e ficará impuro até à tarde.
Portuguese NVI 2023
“Se o homem com fluxo cuspir em alguém que está puro, este lavará as suas roupas, se banhará com água e ficará impuro até o entardecer.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Se o homem cuspir em alguém cerimonialmente puro, essa pessoa terá de lavar as roupas e banhar-se com água, e ficará impura até o entardecer.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Aquele sobre quem a sua saliva cair fica cerimonialmente impuro até à noite; deve lavar-se bem como a sua roupa.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Se o homem que tiver o fluxo cuspir sobre aquele que é limpo, lavará este os seus vestidos, banhar-se-á em água e ficará imundo até à tarde.