Leviticus 17:12 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Portanto tenho dito aos filhos de Israel: Nenhum de vós comerá sangue; nem o estrangeiro que peregrina entre vós comerá sangue.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
É por isso que eu digo que nenhum de vocês, israelitas ou imigrantes, deverá comer coisa alguma com sangue.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Por isso, disse aos filhos de Israel: Nenhum de vós comerá sangue, e o estrangeiro residente no meio de vós também não comerá sangue.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Por isso falei aos israelitas: Nenhum de vós comerá sangue; nem o estrangeiro que vive entre vós comerá sangue.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Portanto, tenho dito aos filhos de Israel: nenhuma alma de entre vós comerá sangue, nem o estrangeiro que peregrina entre vós o comerá.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Portanto, tenho dito aos filhos de Israel: Nenhuma alma dentre vós comerá sangue, nem o estrangeiro que peregrine entre vós comerá sangue.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Portanto tenho dito aos filhos de Israel: Nenhum dentre vós comerá sangue, nem o estrangeiro, que peregrine entre vós, comerá sangue.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Foi por isso que ordenei aos israelitas que absolutamente ninguém deve comer sangue, incluindo os estrangeiros residentes entre vós.
Portuguese Bible Old Orthography
Portanto, tenho dito aos filhos de Israel: Nenhuma alma dentre vós comerá sangue, nem o estrangeiro que peregrine entre vós comerá sangue.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Portanto, tenho dito aos filhos de Israel: nenhum de vocês comerá sangue, nem o estrangeiro que peregrina entre vocês o comerá.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Por esta razão, ordeno aos israelitas e aos estrangeiros que vivem no meio do povo: Nenhum de vocês poderá comer sangue.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Por isso o Senhor diz que nenhum israelita e nenhum estrangeiro que vive no meio do povo podem comer sangue.
Portuguese NVI
Por isso digo aos israelitas: nenhum de vocês poderá comer sangue, nem também o estrangeiro residente.
Portuguese NVI 2023
Por isso, digo aos israelitas: ‘Nenhum de vocês poderá comer sangue, tampouco o estrangeiro residente entre vocês’.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Por isso eu disse aos israelitas: ‘Jamais comam sangue, nem vocês, nem os estrangeiros que vivem entre vocês’.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Portanto, este é o meu decreto para o povo de Israel: que nem eles nem nenhum estrangeiro que viva entre eles coma sangue.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Portanto, eu disse aos filhos de Israel: Nenhum de vós comerá sangue, nem o estrangeiro que peregrina entre vós.