Leviticus 18:3 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Não fareis segundo as obras da terra do Egito, em que habitastes; nem fareis segundo as obras da terra de Canaã, para a qual eu vos levo; nem andareis segundo os seus estatutos.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Não sigam os costumes do Egito, o país onde viviam antes, nem os costumes dos habitantes de Canaã, a terra para onde eu levarei vocês. Não vivam como eles vivem, nem sigam as suas leis.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Não imitareis os costumes do Egipto, onde vivestes, não procedereis como se faz na terra de Canaã, para onde vos conduzo, não ponhais em prática os seus costumes.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Não imitareis os costumes da terra do Egito, onde habitastes, nem imitareis os costumes da terra de Canaã, para a qual eu vos levo; não andareis segundo seus estatutos.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Não fareis segundo as obras da terra do Egito, em que habitastes, nem fareis segundo as obras da terra de Canaã, para a qual eu vos levo, nem andareis nos seus estatutos.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Não fareis segundo as obras da terra do Egito, em que habitastes, nem fareis segundo as obras da terra de Canaã, para a qual eu vos levo, nem andareis nos seus estatutos.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Não fareis segundo as obras da terra do Egito, em que habitastes, nem fareis segundo as obras da terra de Canaã, para a qual vos levo, nem andareis nos seus estatutos.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Não devem fazer o que fazem os egípcios, com os quais já um dia viveram, nem o que fazem os habitantes de Canaã, país para onde eu vou conduzir-vos. Não façam como eles nem sigam as suas leis.
Portuguese Bible Old Orthography
Não fareis segundo as obras da terra do Egito, em que habitastes, nem fareis segundo as obras da terra de Canaã, para a qual eu vos levo, nem andareis nos seus estatutos.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Não façam como se faz na terra do Egito, onde vocês moraram, nem façam como se faz na terra de Canaã, para onde eu os estou levando. Não andem segundo os estatutos desses povos.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Por isso, não imitem o povo do Egito, onde vocês moraram, nem o povo de Canaã, para onde estou levando vocês. Não sigam as suas práticas.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Não sigam os costumes do povo do Egito, onde vocês moravam, nem os costumes do povo de Canaã, a terra para onde eu os estou levando. Não vivam de acordo com as leis desses povos.
Portuguese NVI
Não procedam como se procede no Egito, onde vocês moraram, nem como se procede na terra de Canaã, para onde os estou levando. Não sigam as suas práticas.
Portuguese NVI 2023
Não procedam como se procede no Egito, onde vocês moraram, nem como se procede na terra de Canaã, para onde eu os estou levando. Não sigam as práticas deles.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Portanto, não se comportem como o povo do Egito, onde vocês viviam, nem como o povo de Canaã, para onde os estou levando. Não imitem o estilo de vida deles.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
portanto não façam as mesmas coisas que os povos do Egito, onde viveram tanto tempo, ou os de Canaã, para onde vos levarei.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Não fareis segundo as obras da terra do Egito, em que habitastes; não fareis segundo as obras da terra de Canaã, na qual eu vos hei de introduzir; nem andareis segundo os seus estatutos.