Leviticus 19:14 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Não amaldiçoarás ao surdo, nem porás tropeço diante do cego; mas temerás a teu Deus. Eu sou o Senhor.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
— Não insultem os surdos. — Não ponham nada na frente dos cegos para que eles tropecem, mas respeitem o seu Deus. Eu sou o SENHOR.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Não insultarás um surdo, não colocarás tropeços diante de um cego. Teme o teu Deus. Eu sou o Senhor.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Não amaldiçoarás o surdo, nem porás tropeço na frente do cego, mas temerás o teu Deus. Eu sou o Senhor.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Não amaldiçoarás o surdo, nem porás tropeço diante do cego; mas temerás o teu Deus. Eu sou o SENHOR.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Não amaldiçoarás ao surdo, nem porás tropeço diante do cego; mas terás temor do teu Deus. Eu sou o Senhor.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Não amaldiçoarás ao surdo, nem porás tropeço diante do cego; mas temerás o teu Deus. Eu sou o SENHOR.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Não desprezes os surdos nem ponhas obstáculos diante dos cegos. Respeita o teu Deus. Eu sou o Senhor!
Portuguese Bible Old Orthography
Não amaldiçoarás ao surdo, nem porás tropeço diante do cego; mas terás temor do teu Deus. Eu sou o Senhor.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
— Não amaldiçoe o surdo, nem ponha tropeço diante do cego, mas tema o seu Deus. Eu sou o Senhor.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
“Não amaldiçoe o surdo nem faça tropeçar o cego, mas tema o seu Deus. Eu sou o Senhor.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Não amaldiçoe um surdo, nem ponha na frente de um cego alguma coisa que o faça tropeçar. Tenha respeito para comigo, o seu Deus. Eu sou o Senhor.
Portuguese NVI
"Não amaldiçoem o surdo nem ponham pedra de tropeço à frente do cego, mas tema o seu Deus. Eu sou o Senhor.
Portuguese NVI 2023
“Não amaldiçoe o surdo nem ponha pedra de tropeço à frente do cego, mas tema ao seu Deus. Eu sou o Senhor.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
“Não insultem o surdo nem façam o cego tropeçar. Temam o seu Deus. Eu sou o S enhor.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Não amaldiçoes um surdo; não ponham tropeços no caminho dos cegos. Teme o teu Deus. Eu sou o Senhor!
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Não amaldiçoarás o surdo, nem porás tropeço diante do cego, mas temerás o teu Deus: eu sou Jeová.